La réforme du secteur de la sécurité dans le cadre de la stratégie pour la réduction de la pauvreté vise à mettre en place des mécanismes permettant de protéger les libertés fondamentales des Libériens. | UN | والغرض من إصلاح قطاع الأمن في الحكومة في إطار استراتيجية الحد من الفقر هو إنشاء آليات لحماية الحرية الأساسية لليبريين. |
À l'heure actuelle, seule une proportion de 43 % des ressources nécessaires pour la mise en œuvre de la stratégie pour la réduction de la pauvreté a été obtenue. | UN | وحتى الآن، لم يتم تأمين سوى 43 في المائة من الموارد اللازمة لتنفيذ استراتيجية الحد من الفقر. |
Un plan d'action concernant la mise en œuvre de la stratégie pour la réduction de la pauvreté sera présenté à cette occasion. | UN | وستناقش خلال اجتماع المائدة المستديرة خطة العمل لتنفيذ استراتيجية الحد من الفقر. |
:: En poursuivant la mise en œuvre active de la stratégie pour la réduction de la pauvreté et la stratégie nationale de développement de Guyana. | UN | :: من خلال مواصلة التنفيذ الفعال لاستراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية التنمية الوطنية لغيانا. |
Il a été décidé que l'examen ultérieur des progrès accomplis en matière de consolidation de la paix se ferait dans le cadre du suivi et de l'évaluation de la stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | واتُّفِق على إجراء الاستعراض اللاحق للتقدم المحرز في بناء السلام في إطار الرصد والتقييم لاستراتيجية الحد من الفقر. |
La prestation de ces services de conseils n'a pas eu lieu du fait de l'adoption de la stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | لا نتيجة لاستراتيجية الحد من الفقر، لم تقدم مشورة إلى 12 لجنة. |
Alors que la mise en œuvre de la stratégie pour la réduction de la pauvreté entre dans sa troisième et dernière année, il importe que le Gouvernement continue d'axer ses efforts sur les résultats et produits trop longtemps différés. | UN | ولما كان تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر سيدخل عامه الثالث والأخير عما قريب، سيكتسي التركيز المستمر للحكومة على المنجزات المستهدفة والنتائج المنشودة التي تأخر تحقيقها أهمية متزايدة. |
Cependant, le Gouvernement ne doit pas perdre de vue les réalisations cumulées attendues au terme de la mise en œuvre de la stratégie pour la réduction de la pauvreté en 2011 en se focalisant uniquement sur les actions à court terme. | UN | بيد أنه لا يجب أن تغيب عن بال الحكومة الأهداف التراكمية التي يجب تحقيقها في نهاية استراتيجية الحد من الفقر في عام 2011 بالتركيز فقط على الإجراءات القصيرة الأجل. |
Un soutien a été fourni au Ministère de la justice pour l'élaboration d'un plan stratégique de réforme du système judiciaire, qui a été intégré à la matrice d'exécution de la stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | وتلقّت وزارة العدل الدعم لوضع خطة استراتيجية من أجل إصلاح النظام القضائي أُدرِجت في المصفوفة المتعلقة بتنفيذ ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Les priorités de la stratégie pour la réduction de la pauvreté ont été déterminées en tenant compte du rapport destiné au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et toutes les recommandations qui figurent dans ce rapport se retrouvent dans le document sur la stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | لقد وُضعت التدخلات ذات الأولوية لاستراتيجية الحد من الفقر مع مراعاة تقرير اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وجميع التوصيات من هذا التقرير مشمولة في وثيقة استراتيجية الحد من الفقر. |
Dans le cadre de la stratégie pour la réduction de la pauvreté, le Gouvernement avait donné la priorité à la remise en état des routes et à la reconstruction du réseau électrique. | UN | وفي هذا الصدد، وضعت الحكومة على رأس الأوليات كأحد جوانب استراتيجية الحد من الفقر، هدف إصلاح الطرق وإعادة بناء شبكة الكهرباء. |
Je tiens à exhorter tous les partenaires internationaux à continuer d'appuyer le Libéria pendant cette phase cruciale, et en particulier à lui fournir une aide financière pour les activités entreprises dans le cadre de la stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | وأود أن أحث جميع الشركاء الدوليين على مواصلة دعم ليبريا أثناء هذه المرحلة العصيبة، ولا سيما تقديم المساعدة المالية للأنشطة التي تنفذ في إطار استراتيجية الحد من الفقر. |
À ce propos, il serait intéressant de savoir comment le gouvernement a associé les femmes à l'élaboration des plans de développement social, de la stratégie pour la réduction de la pauvreté et des autres programmes. | UN | وفي هذا الصدد سيكون مثيرا للاهتمام معرفة الطريقة التي أشركت الحكومة بها النساء في خطط للتنمية الاجتماعية، وفي استراتيجية الحد من الفقر، وفي البرامج الأخرى. |
10. Le Gouvernement du Tadjikistan a identifié quatre éléments fondamentaux qui devraient à eux tous faire partie de la stratégie pour la réduction de la pauvreté : | UN | 10- وحددت حكومة طاجيكستان أربعة مكونات أساسية ينبغي أن تشكل سوياً جزءاً من استراتيجية الحد من الفقر وهي: |
L'harmonisation des cycles de programmation des organismes, la gestion des services communs et l'appui à l'élaboration d'une programmation commune pour la mise en œuvre de la stratégie pour la réduction de la pauvreté sont des priorités clefs du PNUD. | UN | وكانت الأولويات الرئيسية للبرنامج الإنمائي تتمثل في تنسيق دورات برمجة الوكالات، وإدارة الخدمات المشتركة، ودعم التحضير للبرمجة المشتركة لتنفيذ استراتيجية الحد من الفقر. |
Élaboration d'orientations pour la prise en considération systématique des questions d'égalité des sexes dans le processus consultatif de la stratégie pour la réduction de la pauvreté à l'échelle des districts et des comtés | UN | وضع مبادئ توجيهية لدمج المنظور الجنساني في العملية التشاورية لاستراتيجية الحد من الفقر على مستوى المناطق والأقضية |
En dépit de ces résultats positifs, le pays continue de se heurter à des difficultés considérables en ce qui concerne l'application des quatre piliers de la stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | وبالرغم من هذه المنجزات ما زال هذا البلد يواجه تحديات شرسة في مجال التنفيذ بالنسبة لجميع الأركان الأربعة لاستراتيجية الحد من الفقر. |
Dans le cadre d'une collaboration constructive avec les acteurs concernés, y compris des groupes de la société civile, la Mission appuiera la coordination et le suivi de la stratégie pour la réduction de la pauvreté et des programmes connexes. | UN | وستقوم البعثة، عن طريق التعامل البناء مع الجهات المعنية صاحبة المصلحة، بما في ذلك جماعات المجتمع المدني، بتقديم الدعم لعمليات التنسيق والرصد لاستراتيجية الحد من الفقر والبرامج المتصلة بها. |
Dans le cadre de la stratégie pour la réduction de la pauvreté qui prévoit des résultats sur trois ans, le Gouvernement envisage de réviser le programme scolaire pour y inclure la violence sexiste, l'exploitation et les sévices sexuels, ainsi que les droits de l'homme, de façon à informer et à mettre en particulier les filles à l'abri du harcèlement et des sévices sexuels. | UN | وفي إطار الأهداف الممكنة التحقيق في مدة ثلاث سنوات لاستراتيجية الحد من الفقر، تعتزم الحكومة تنقيح المنهاج الدراسي ليشمل العنف الجنساني والاستغلال والاعتداء الجنسيين وحقوق الإنسان للتوعية ولحماية الطالبات على نحو خاص من التحرش والاعتداء الجنسيين. |
Le Gouvernement devrait établir une structure de coordination de l'assistance qui sera consentie à l'appui de la stratégie pour la réduction de la pauvreté, ce qui nécessitera des fonds supplémentaires d'un montant important. | UN | 31 - وأضاف أنه ينبغي للحكومة أن تنشئ هيكلا لتنسيق المعونة دعما لاستراتيجية الحد من الفقر التي تتطلب تمويلا إضافيا كبيرا. |