| Les principales activités du NAL dans le domaine de la technologie spatiale sont les suivantes : | UN | وفيما يلي اﻷنشطة الرئيسية التي يضطلع بها المختبر في ميدان تكنولوجيا الفضاء : |
| Pourtant, il existe un fossé entre pays développés et pays en développement dans le domaine de la technologie spatiale. | UN | وفي الوقت نفسه، توجد فجوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في مجال تكنولوجيا الفضاء. |
| Ce danger est encore plus évident depuis l'évolution de la technologie spatiale et de la sécurité internationale. | UN | واكتسب هذا الخطر أهمية أكبر في ظل التطورات في تكنولوجيا الفضاء وتغير الحالة الأمنية الدولية. |
| 135. Le Comité a reconnu que les retombées de la technologie spatiale offraient des avantages considérables dans de nombreux domaines. | UN | ٥٣١ ـ وسلمت اللجنة بأن المنتجات العرضية لتكنولوجيا الفضاء تحقق منافع كبيرة في كثير من الميادين. |
| Une des principales applications de la technologie spatiale est la détection des incendies de forêt. | UN | ومن أهم تطبيقات التكنولوجيا الفضائية الكشف عن حرائق الغابات. |
| ii) Pour renforcer les avantages, une importance plus grande devrait être donnée à l’utilisation immédiate d’applications nouvelles de la technologie spatiale; | UN | `٢` ولزيادة الفوائد ، ينبغي زيادة التركيز على الاستخدام المباشر للتطبيقات الجديدة للتكنولوجيا الفضائية ؛ |
| L'application de la technologie spatiale peut effectivement aider à résoudre les problèmes d'analphabétisme, d'isolement et de manque d'information qui freinent le processus de développement. | UN | ويمكن لتطبيق تكنولوجيا الفضاء أن يعالج بفعالية مشاكل اﻷمية والعزلة ونقص المعلومات التي تلحق الضرر بعملية التنمية. |
| La reconversion de la technologie spatiale pose cependant des problèmes d'ordre quantitatif. | UN | ومع ذلك، فإن تحويل تكنولوجيا الفضاء يفرض بالفعل، مشاكل كمية. |
| Nous pensons qu'il est primordial de préserver et promouvoir les bénéfices découlant des progrès de la technologie spatiale et de ses applications. | UN | ونرى أنه لا بد من صون وتعزيز المنافع المتأتية عن تقدم تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها. |
| Le rôle de la technologie spatiale dans notre vie quotidienne est devenu prépondérant. | UN | لقد اخترق دور تكنولوجيا الفضاء جميع مناحي حياتنا اليومية. |
| Atelier ONU/Chili sur les applications de la technologie spatiale pour le développement socioéconomique | UN | حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وشيلي بشأن تسخير تطبيقات تكنولوجيا الفضاء من أجل تحقيق منافع اجتماعية واقتصادية |
| Retombées bénéfiques de la technologie spatiale: examen de la situation actuelle | UN | الفوائد العرضية عن تكنولوجيا الفضاء: استعراض الحالة الراهنة |
| Retombées bénéfiques de la technologie spatiale : examen de la situation actuelle | UN | الفوائد العرضية عن تكنولوجيا الفضاء: استعراض الحالة الراهنة |
| L'examen, par le Sous-Comité, de l'utilisation de la technologie spatiale pour les sciences médicales et la santé publique peut dégager des résultats très utiles. | UN | كذلك فإن نظر اللجنة الفرعية في استخدام تكنولوجيا الفضاء للعلوم الطبية والصحة العامة يمكن أن يسفر عن نتائج مفيدة للغاية. |
| Retombées bénéfiques de la technologie spatiale: examen de la situation actuelle | UN | الفوائد العرضية من تكنولوجيا الفضاء: استعراض الحالة الراهنة |
| Il a décrit quelques résultats nationaux fondés sur l'utilisation de la technologie spatiale. | UN | وطرحت كولومبيا بعض المنجزات الوطنية القائمة على استخدام تكنولوجيا الفضاء. |
| 8. Retombées bénéfiques de la technologie spatiale : examen de la situation actuelle. | UN | ٨ ـ الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء: استعراض الحالة الراهنة. |
| Premièrement, la dualité de la technologie spatiale va compliquer les négociations. | UN | أولها أن الطبيعة المزدوجة الاستخدام لتكنولوجيا الفضاء سوف تعقد المفاوضات. |
| Retombées bénéfiques de la technologie spatiale: examen de la situation actuelle | UN | الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء: استعراض الحالة الراهنة |
| L’Allemagne s’efforce d’atteindre un très haut niveau qualitatif dans ses activités de développement de la technologie spatiale. | UN | وتسعى ألمانيا جاهدة من أجل تحقيق أعلى مستوى للجودة في المجالات التي تضطلع فيها بتطوير التكنولوجيا الفضائية . |
| Comme nous le savons tous, les priorités dans l'espace ont peu à peu évolué pour atteindre leur niveau actuel, l'accent étant mis sur les applications pratiques de la technologie spatiale et sur une coopération internationale plus étroite. | UN | وندرك جميعا أن اﻷولويات الفضائية تطورت تدريجيا وأصبح التركيز حاليا على التطبيقات العملية للتكنولوجيا الفضائية وزيادة التعاون الدولي في ميدان الفضاء. |
| 44. Les programmes de recherche-développement s'articulent autour des applications de la technologie spatiale au développement durable. | UN | 44- يرتكز الاطار اللازم لإقامة البرامج على استخدام تكنولوجيات الفضاء من أجل التنمية المستدامة. |
| Toutefois, il n'existe toujours pas d'idées claires concernant la portée et les incidences des applications de la technologie spatiale pour les générations présente et futures. | UN | بيد أنه لا يتوفر حتى الآن الإدراك الجلي لنطاق وتطبيقات التكنولوجيات الفضائية لمصلحة أجيال اليوم والغد. |
| 3. Ce projet permettra au monde arabe de faire son entrée dans le domaine crucial des technologies spatiales et de développer un secteur panarabe de la technologie spatiale; | UN | 3 - إن هذا المشروع سيمكن العالم العربي من اقتحام مجال حيوي يتمثل في تكنولوجيا العلوم الفضائية وتوطين صناعة تكنولوجيا الفضاء. |