| Non, je ne lui pas envoyé de message! Je ne t'es pas envoyé de message. | Open Subtitles | لا لم أرسل لها أي رسالة لعينة لم أرسل لكٍ أي رسالة |
| Quand on veut joindre quelqu'un, on ne laisse pas de message. | Open Subtitles | لا تترك أيّ رسالة لشخص إنّك تود التواصل معه. |
| Je plains l'idiot qui ne laisse pas de message pour... | Open Subtitles | ..أشفق على الشخص الذي لا يترك رسالة لأجل |
| Le centre de contrôle du trafic aérien n'a pas reçu de message de détresse. | UN | لم تتلقَّ مراقبة الحركة الجوية أيَّ رسائل استغاثة. |
| Le système Sun n'affichait pas de message d'erreur ni n'empêchait les paiements en cas de dépassement du montant autorisé pour le système. | UN | أما نظام صن فلم يصدر أي رسائل بوجود خطأ ما أو يمنع دفع مبالغ تتجاوز المبالغ المطلوب دفعها على النظام. |
| Des exemples des quatre types de message perçus par les États lors de leurs échanges avec le Comité sont présentés ciaprès. | UN | وترد أدناه أمثلة عن أربعة أنواع من الرسائل المختلفة التي استخلصتها الدول من تفاعلها مع لجنة حقوق الإنسان. |
| Quel genre de message t'enverrais aux actionnaires ? | Open Subtitles | أيّ نوع من الرسائل سترسَل إلى مُساهمينا ؟ |
| Il utilise ces victimes pour nous envoyer une sorte de message. | Open Subtitles | إنه يستخدم هؤلاء الضحايا ليرسل لنا نوع من الرسالة |
| Je n'ai jamais eu de message pour reporter la scéance photo. | Open Subtitles | . لم أتلقى أي رسالة بخصوص تأجيل موعد التصوير |
| La convocation des détenus est adressée au Procureur de la République par voie de message téléphoné. | UN | ويُوجّه الاستدعاء إلى نائب الجمهورية عن طريق رسالة هاتفية. |
| La Commission a réfléchi à un projet de message parlementaire destiné à la Conférence onusienne. Ce document devra être une déclaration politique succincte mais forte, adressée tant aux gouvernements qu'aux parlements. | UN | وتبادلت اللجنة الآراء بشأن مشروع رسالة برلمانية توَّجه إلى مؤتمر الأمم المتحدة وتشكل إعلانا سياسيا من جانب الحكومات والبرلمانات يتسم على اقتضابه بالقوة. الاتحاد البرلماني الدولي |
| Le projet de décision est envoyé sous forme de message électronique par le biais du listserv du Conseil exécutif. | UN | ويجب إرسال القرار المقترح في شكل رسالة إلكترونية عن طريق قائمة التعميم على أعضاء المجلس التنفيذي. |
| Le projet de décision est envoyé sous forme de message électronique par le biais du listserv du Conseil exécutif. | UN | ويجب إرسال القرار المقترح في شكل رسالة إلكترونية عن طريق قائمة التعميم على أعضاء المجلس التنفيذي. |
| Le projet de décision est envoyé sous forme de message électronique par le biais de la liste de diffusion du Conseil exécutif. | UN | ويُحال القرار المقترح في شكل رسالة إلكترونية عن طريق قائمة التعميم على أعضاء المجلس التنفيذي. |
| Les tueurs à gages ne laissent pas de message s'ils sont payés. | Open Subtitles | القتلة المأجورين لا يتركون رسائل اذا تم الدفع لهم |
| Pour cause de problèmes techniques le correspondant que vous chercher à joindre ne peut recevoir de message actuellement. | Open Subtitles | بسبب صعوبات تقنية الزبون الذي تحاولون الوصول إليه لا يستقبل أية رسائل في الوقت الحالي |
| Lanning, surveillé, ne pouvait envoyer de message. | Open Subtitles | فلنفرض أن لاننينج كان محاصر تماما و لا يمكنه أن يرسل أى رسائل |
| En attendant, j'ai vérifié sa messagerie, et pour hier j'ai un paquet de message colérique de la part d'une fille. | Open Subtitles | في هذه الأثناء، لقد تحققتُ من بريده الصوتي، ولقد استلم مجموعة من الرسائل الغاضبة البارحة من فتاةٍ ما. |
| C'est le genre de message à me laisser au bureau ? | Open Subtitles | أي نوع من الرسائل هذه حتى تتركها لي في المكتب ؟ لماذا ؟ |
| Ne laisse plus de message sur mon réveil. | Open Subtitles | لا تسجلي المزيد من الرسائل على ساعة المنبة، حسناً ؟ |
| Quelle sorte de message ferions-nous passer aux autres étudiants si cela n'avait pas d'incidence ? | Open Subtitles | أي نوع من الرسالة سنكون أرسلنا إلى الطلاب الآخرين إذا لم يكن هناك نتائج لأعمالك؟ |
| Nous ne devrions pas envoyer ce type de message au reste du monde. | UN | ليس هذا هو نوع الرسالة التي ينبغي أن نبعث بها إلى العالم بأسره. |