La ville grouille de miliciens qui se dirigent par ici. | Open Subtitles | المدينه مملؤه برجال المليشيات المتمرده و يتجهون ناحيتنا |
Muhamba dispose d’une dizaine à une trentaine de miliciens stationnés sur les rives du lac Édouard. | UN | ويحتفظ موهامبا بما يتراوح بين 10 و 30 من أفراد الميليشيات على ضفاف بحيرة إدوارد. |
Les membres du Conseil ont condamné l'assassinat du soldat Devi Ram Jaishi, à la suite d'une escarmouche avec un groupe de miliciens au nord-ouest de la ville de Suai. | UN | وأدان أعضاء المجلس قتل الجندي ديفي رام جايشي في أعقاب مناوشات حصلت مع مجموعة من الميليشيات شمال غرب بلدة سواي. |
Dans chaque quartier de Kigali était organisé un groupe de miliciens dépendant de la milice armée de la Coalition pour la défense de la République (CDR). | UN | وكانت تنظم، في كل حي من أحياء كيغالي، مجموعة من أفراد الميليشيا تابعة للميليشيا المسلحة لائتلاف الدفاع عن الجمهورية. |
Les hommes s'exprimaient dans plusieurs langues libériennes, ce qui a permis aux témoins de rejeter les allégations du Gouvernement selon lesquelles il s'agissait de miliciens de souche Krahn. | UN | وكان هؤلاء الرجال يتكلمون عددا من اللغات الليبرية ورفض شهود عيان ادعاءات الحكومة بأنهم كانوا من ميليشيا كراهن العرقية. |
Les restes de certains groupes de miliciens continuent à faire peser une menace constante sur la situation sécuritaire déjà précaire dans la partie occidentale du pays. | UN | وتواصل بقايا بعض مجموعات المليشيات إثارة تهديدات دائمة للوضع الأمني الهش في الجزء الغربي من البلاد. |
Cela étant, le rapport de la commission internationale d'enquête mentionne l'existence de ces groupes de miliciens armés. | UN | ولكن تقرير لجنة التحقيق الدولية المشتركة بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية أشار إلى وجود هذه المليشيات المسلحة. |
Un groupe de miliciens attaquent 19 villages, brûlant des huttes et pillant le bétail; des femmes et des enfants sont tués. | UN | شنت المليشيات هجوما على 19 قرية وأحرقت الأكواخ ونهبت الماشية. وقتل عدة نساء وأطفال. |
Des centaines de miliciens armés à bord de camionnettes ou à dos de cheval ou de chameau ont conduit l'assaut. | UN | فقد قاد الهجوم مئات من أفراد الميليشيات المسلحة تقلّهم مركبات من طراز بيك أب، ويمتطون الخيل والإبل. |
Lorsque des explications leur ont été demandées, les autorités serbes de Bosnie ont déclaré qu'il s'agissait de miliciens ou de policiers qui avaient été démobilisés et qu'on avait laissés dans la zone pour assurer la sécurité des civils serbes. | UN | وعند مواجهة السلطات الصربية البوسنية بهذه المعلومات ذكرت أن هؤلاء اﻷشخاص هم من أفراد الميليشيات أو الشرطة المسرحين كانوا قد تركوا في المنطقة لكفالة أمن المدنيين الصربييــن البوسنييــن. |
Il n'a guère été signalé qu'un très grand nombre de miliciens venus du Timor occidental sont entrés au Timor oriental pour prêter main forte aux milices qui étaient déjà à l'oeuvre dans le territoire. | UN | فلم يبلغ أحد عن دخول أعداد كبيرة من أفراد الميليشيات تيمور الشرقية انطلاقا من تيمور الغربية لتعزيز عمليات الميليشيات هناك. |
Ces rapports sont corroborés par la présence visible de miliciens en armes parmi la population déplacée. | UN | ومما يشهد على صحة هذه التقارير الوجود البيِّن لعناصر من الميليشيات المسلحة في صفوف السكان المشردين. |
Ces rapports sont corroborés par la présence visible de miliciens en armes parmi la population déplacée. | UN | ومما يشهد على صحة هذه التقارير الوجود البيﱢن لعناصر من الميليشيات المسلحة في صفوف السكان المشردين. |
En conséquence, les interventionnistes de l'étranger — les dirigeants pakistanais — ont été d'autant plus encouragés à envoyer directement des centaines de miliciens, appuyés par des forces aériennes et terrestres, pour occuper une partie du territoire afghan. | UN | وزاد هذا من تشجيع المتدخلين اﻷجانب، أي حكام باكستان، فقاموا مباشرة بإرسال مئات من الميليشيات المدعومة بقوات جوية وبرية لاحتلال جزء من اﻷراضي اﻷفغانية. |
Dans chaque quartier de Kigali était organisé un groupe de miliciens dépendant de la milice armée de la Coalition pour la défense de la République (CDR). | UN | وكانت تنظم، في كل حي من أحياء كيغالي، مجموعة من أفراد الميليشيا تابعة للميليشيا المسلحة لائتلاف الدفاع عن الجمهورية. |
Chaque année, plusieurs dizaines de miliciens ou de policiers ont été condamnés pour abus de pouvoir. | UN | وتصدر كل سنة إدانات ضد العشرات من أفراد الميليشيا أو الشرطة بسبب سوء استخدام السلطة. |
Il a la supériorité numérique... et la moitié de nos effectifs est composée de miliciens. | Open Subtitles | ليس فقط أنه يفوقنا عدداً... ...لكن لأن أكثر من نصف قواتنا ميليشيا. |
Les forces d'Hizbul Islam se composaient en grande partie de miliciens locaux et bon nombre de leurs chefs et de leurs combattants étaient issus du même sous-clan Abgaal qu'Enow. | UN | وكانت قوات حزب الإسلام تتألف في معظمها من ميليشيا محلية وينتمي العديد من زعمائها والمقاتلين في صفوفها إلى فرع عشيرة أبغال الذي ينتمي إليه إينو. |
On a déclaré que chaque groupe de miliciens était commandé par un officier des TNI. | UN | كما أفيد أن كل جماعة من الميلشيا كان يرأسها ضابط من القوات المسلحة. |
Afin de promouvoir la justice, la réconciliation nationale et le respect des droits de l'homme, l'Union européenne souligne la nécessité d'assurer, de manière pacifique et permanente, le désarmement, la démobilisation et la réintégration des groupes de miliciens qui opèrent actuellement dans la région. | UN | ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي ضرورة ضمان القيام بصورة سلمية ودائمة بنزع سلاح وتسريح وإعادة اندماج الميليشيات التي تعمل في الوقت الراهن في المنطقة، بغية تعزيز العدالة والمصالحة الوطنية واحترام حقوق اﻹنسان. |
Il bénéficie du soutien de grands groupes de miliciens, dont les Jeunes patriotes, qui ont eu amplement le temps de s’organiser et de s’armer. | UN | وتحظى بدعم جماعات مليشيا كبيرة، منها جماعة الوطنيين الشباب، التي كان لديها متسع من الوقت لتنظيم وتسليح نفسها. |
Hinkasip Attaque par un groupe de miliciens armés; 14 civils sont tués et 27 blessés. | UN | هجوم شنته مليشيات مسلحة أسفر عن مقتل 14 مدنيا وإصابة 27. |
À Kupang, on compterait des dizaines de milliers de personnes déplacées, tandis que d'importants effectifs de miliciens sillonneraient les rues, terrorisant la population locale et les personnes déplacées du Timor oriental en particulier. | UN | ويقال إنه يوجد في كابونغ عشرات اﻵلاف من المشردين داخليا، وإن عددا كبيرا من ميليشيات تيمور الشرقية تجوب الشوارع تبث الرعب في قلوب السكان المحليين، ولا سيما المشردين داخليا من تيمور الشرقية. |
La première a indiqué qu'il était escorté par 40 miliciens et la deuxième a précisé qu'en octobre 2011, une centaine de miliciens l'avaient rejoint. | UN | وأشار أحد المصادر إلى أنه فر بمرافقة 40 من عناصر الميليشيا، وأبلغ المصدر الثاني الفريق أن ما يقرب من 100 من عناصر الميليشيا قد انضموا إلى غبوبيهي في تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Tous les villages situés sur l'axe Sindoni-Kilo et Kilo-Mongbwalu, qui ont été détruits à la suite de plusieurs attaques de miliciens lendu, ont été désertés par leurs habitants. | UN | ودُمرت جميع القرى الواقعة على طريقي سندوني - كيلو وكيلو - مونغبوالو وهجرها سكانها بعد عدة هجمات شنتها ميليشيات الليندو. |
Certains enfants ont même été tués par leurs propres parents, sous la menace de miliciens. | UN | بل إن بعض اﻷطفال قتلوا على أيدي والديهم تحت تهديد رجال الميليشيا. |
De plus, elle a observé à quatre reprises la présence dans la zone de sécurité de miliciens abkhazes armés de tubes lance-grenades. | UN | وبالاضافة الى ذلك لاحظت البعثة أربع مرات، أفراد من المليشيا اﻷبخازية مسلحين بأجهزة إطلاق قنابل يدوية بالدفع الصاروخي، في المنطقة اﻷمنية. |