Les opérations ont visé les régions de Mossoul, Arbil, Dohouk, Tal-Afar, Zakho et Amadiya; | UN | تركز طيرانها فوق مناطق الموصل واربيل ودهوك وتلعفر وزاخو والعمادية. |
Les opérations ont visé les régions de Mossoul, Arbil, Dohouk, Amadiya, Tal-Afar et Zakho; | UN | تركز طيرانها فوق مناطق الموصل واربيل ودهوك والعمادية وتلعفر وزاخو. |
Les opérations ont visé les régions de Mossoul, Arbil, Dohouk, Zakho, Tal-Afar et Amadiya; | UN | تركز طيرانها فوق مناطق الموصل وأربيل ودهوك وزاخو وتلعفر والعمادية. |
Des renseignements en provenance de Mossoul indiquent que des centaines de jeunes déserteurs et insoumis auraient été amenés dans des hôpitaux pour y subir une intervention chirurgicale au cours des quelques dernières semaines. | UN | وتزعم التقارير الواردة من مدينة الموصل أنه تم إحضار مئات من الشباب الفارين من الخدمة العسكرية إلى المستشفيات من أجل إجراء العمليات الجراحية خلال اﻷسابيع اﻷخيرة. |
Actuellement, 803 familles chrétiennes (466 de Bagdad et 294 de Mossoul) se sont réfugiées à Erbil. | UN | وحالياً، يبلغ عدد الأسر المسيحية التي شُرِّدت إلى أربيل وحدها 803 أسر، بما في ذلك 466 أسرة من بغداد و 294 من الموصل. |
La tension reste élevée entre forces de sécurité iraquiennes et Peshmerga kurdes à l'extérieur de Mossoul. | UN | ولا يزال التوتر مشتدا بين قوات الأمن العراقية وعناصر البشمركة الكردية في مناطق خارج الموصل. |
Un nouveau spécialiste des affaires humanitaires sera adjoint au coordonnateur de zone de Mossoul. | UN | وسيعمل موظف جديد للشؤون الإنسانية على دعم منسق المنطقة المسؤول عن الموصل. |
Le même jour, des avions américains et britanniques ont bombardé l'aéroport de Mossoul, y détruisant un système radar. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار الموصل وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار. |
Le même jour, des avions américains et britanniques ont bombardé l'aéroport de Mossoul, détruisant son système radar. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار الموصل وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار العائد إليه. |
:: Musée de Mossoul : restauration et réouverture. | UN | :: متحف الموصل: الترميم وإعادة الافتتاح. |
Le chef de l'équipe a indiqué que, le lendemain, il avait l'intention de se rendre par hélicoptère sur le site de l'usine Al-Rimah dans le gouvernorat de Mossoul. | UN | أشار رئيس الفريق إلى أنه ينوي القيام برحلة بالطائرات المروحية يوم غد إلى مصنع الرماح في محافظة الموصل. |
À l'heure actuelle, le barrage de Mossoul dépend des autorités de Dohouk et les employés de l'ancien gouvernement sont retournés au travail. | UN | وفي الوقت الحالي، يخضع سد الموصل لإدارة السلطات المحلية من دهوك، كما عاد موظفوا الحكومة السابقة إلى العمل. |
Il gère les entrepôts de Mossoul et de Kirkouk, qui ont été rénovés et mis gratuitement à sa disposition par le Gouvernement iraquien. | UN | فقد تولى البرنامج اﻹشراف في الموصل وكركوك على المخازن، التي جددتها حكومة العراق وأتاحتها بلا مقابل. |
Après une première production à petite échelle à Al Salman, des opérations plus ambitieuses ont été menées près de Mossoul en 1987 et 1988 et des quantités considérables de grain contaminé ont ainsi été récoltées. | UN | وبعد أن تم الانتاج على نطاق صغير في السلمان، اضطلع باﻹنتاج على نطاق أكبر بالقرب من الموصل في عامي ١٩٨٧ و ١٩٨٨ وحصدت كميات كبيرة من الحبوب الملوثة. |
D'après celle-ci, le requérant vit caché près de Mossoul, en Iraq. | UN | وتفيد زوجة صاحب الشكوى بأن صاحب الشكوى يعيش في مخبأ بالقرب من الموصل بالعراق. |
D'après celle-ci, le requérant vit caché près de Mossoul, en Iraq. | UN | وتفيد زوجة صاحب الشكوى بأن صاحب الشكوى يعيش في مخبأ بالقرب من الموصل بالعراق. |
Affecté au nouveau bureau de Mossoul, son titulaire serait chargé de suivre les dossiers administratifs importants, tels que les différends concernant les frontières internes; | UN | والوظيفة مطلوبة للمكتب الجديد في الموصل لتغطية المسائل المتصلة بالأولويات التنظيمية الأساسية، بما فيها مسألة الحدود الداخلية المتنازع عليها؛ |
Ce même jour encore, à 12 h 45, une formation aérienne constituée de deux appareils a lancé cinq engins pyrotechniques sur la zone du barrage de Mossoul. | UN | في الساعة ٤٥/١٢ من يوم ٦/٦/١٩٩٣ قام تشكيل معاد مؤلف من طائرتين بإلقاء ٥ مشاعل حرارية فوق منطقة سد الموصل. |
Par ailleurs, une formation de deux appareils a lancé, à 17 h 32, quatre engins pyrotechniques près du barrage de Mossoul (gouvernorat de Ninive. | UN | - في الساعة ٣٢/١٧ من يوم ٧/١٠/١٩٩٣ قام تشكيل معاد مكون من طائرتين بالقاء ٤ مشاعل حرارية قرب سد الموصل في محافظة نينوى. |
Les entrepôts de Mossoul et Kirkouk, où des fournitures peuvent aussi être acheminées par le Gouvernement iraquien ou le Programme, seront gérés par le Programme. | UN | وتكون مستودعات الموصل وكركوك التي يجوز تسليم اﻹمدادات إليها أيضا سواء من جانب حكومة العراق أو من جانب البرنامج، تحت إدارة البرنامج. |
La distribution de farine de blé était en retard d'environ cinq mois en raison de la lenteur persistante des livraisons en provenance des moulins de Kirkouk et de Mossoul. | UN | وكان توزيع دقيق القمح متأخرا بحوالي خمسة شهور بسبب استمرار بطء عمليات التسليم من مطاحن كركوك والموصل. |
Sur le nombre, 28 étaient en poste au bureau régional de Mossoul et le reste opérait à partir du Centre de Bagdad pour le contrôle, la vérification et l'inspection continus. | UN | وكان 28 موظفا من هؤلاء يوجدون في المكتب الإقليمي بالموصل ويعمل العدد المتبقي من مركز بغداد للرصد والتحقق المستمرين. |