"de nouvelles substances" - Traduction Français en Arabe

    • مواد جديدة
        
    • المواد الجديدة
        
    • جديدة من المواد
        
    • مواد كيميائية جديدة
        
    Les Parties leur ont à plusieurs reprises ajouté de nouvelles substances. UN وقد أضافت الأطراف إلى البروتوكول عدة مرات مواد جديدة خاضعة للرقابة.
    Pour renforcer la législation brésilienne, des modifications concernant le contrôle des précurseurs et l'incorporation de nouvelles substances placées sous contrôle ont été conçues. UN وصيغت تعديلات من أجل تعزيز التشريع البرازيلي الخاص بموضوع مراقبة السلائف، بما في ذلك اضافة مواد جديدة تخضع للمراقبة.
    Importations et exportations de nouvelles substances et de substances récupérées en 2010 UN استيراد وتصدير مواد جديدة ومسترجعة عام 2010
    Importations et exportations de nouvelles substances et de substances récupérées en 2008 UN الواردات والصادرات لعام 2008 من المواد الجديدة والمستردة
    Les orateurs ont estimé que, compte tenu du développement constant de nouvelles substances psychoactives, il était important que les autorités soient en mesure d'échanger rapidement des informations sur les nouvelles tendances. UN ونظرا لاستمرار استحداث مواد جديدة ذات تأثيرات نفسانية، رأى المتحدّثون أن من الأهمية بمكان أن تكون السلطات مستعدة لتبادل المعلومات عن الاتجاهات المستجدّة بسرعة وقادرة على ذلك.
    Les orateurs ont estimé que, compte tenu du développement constant de nouvelles substances psychoactives, il était important que les autorités soient en mesure d'échanger rapidement des informations sur les nouvelles tendances. UN ونظرا لاستمرار استحداث مواد جديدة ذات تأثيرات نفسانية، رأى المتحدّثون أن من الأهمية بمكان أن تكون السلطات مستعدة لتبادل المعلومات عن الاتجاهات المستجدّة بسرعة وقادرة على ذلك.
    Conscientes du fait qu'il importe que toutes les Parties respectent leurs obligations en matière d'élimination et prennent des mesures appropriées pour que de nouvelles substances ne menacent pas la couche d'ozone, UN وإذ تدرك أهمية أن تقوم جميع الأطراف بالوفاء بالتزاماتها بالتخلص التدريجي التام من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وأن تتخذ الخطوات المناسبة لمنع ظهور مواد جديدة مستنفدة للأوزون تهدد طبقة الأوزون،
    L'examen et la mise à jour des directives et des orientations se font en continu, au fur et à mesure que de nouvelles informations deviennent disponibles ou que de nouvelles substances sont inscrites à la Convention. UN مراجعة المبادئ التوجيهية والتوجيهات وتحديثها هي عملية مستمرة تحدث كلما أتيحت معلومات جديدة أو تم إدراج مواد جديدة في الاتفاقية.
    L'actualisation du document d'orientation sur le plan mondial de surveillance des polluants organiques persistants est un processus continu car de nouvelles substances ne cessent d'être inscrites aux annexes de la Convention. UN إن تحديث التوجيهات المتعلقة بخطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة عمليةٌ مستمرة، بما أنه يتم إدراج مواد جديدة في مرفقات الاتفاقية.
    Le document d'orientation devrait être actualisé en permanence en prévision de l'inscription de nouvelles substances aux annexes de la Convention et de l'examen d'autres questions pertinentes. UN وينبغي تحديث التوجيهات باستمرار لتأخذ في الاعتبار إدراج مواد جديدة في مرفقات الاتفاقية وغير ذلك من القضايا الأخرى ذات الصلة.
    Il est possible d'y inscrire de nouvelles substances en suivant la filière habituelle. Cette procédure est utilisée, entre autres, pour les substances chimiques dangereuses. UN ويمكن إدراج مواد جديدة في إطار الجدول عن طريق اتباع القنوات الملائمة، ويجري ذلك، ضمن جملة أمور، فيما يتعلق بالمواد الكيميائية الخطرة.
    Pour traduire dans sa législation sur le contrôle des stupéfiants les changements rapides dans ce domaine, Israël a adopté des mesures aux fins d'accélérer l'inclusion de nouvelles substances dans son Ordonnance sur les drogues dangereuses. UN وللتمكين من تناول تشريعات مكافحة المخدرات للتغيرات السريعة في الميدان، بدأت إسرائيل في اتخاذ تدابير للإسراع في إدراج مواد جديدة في قائمة المواد التي يشملها قانون المخدرات الخطرة الإسرائيلي.
    Décision XIII/6. Procédure accélérée d'inscription de nouvelles substances au Protocole de Montréal UN المقرر13/6- إجراءات معجلة لإضافة مواد جديدة لبروتوكول مونتريال
    224. S'agissant du projet d'amendement proposé par la Communauté européenne pour accélérer la procédure d'inscription de nouvelles substances qui appauvrissent la couche d'ozone aux annexes du Protocole, celle-ci a organisé une manifestation parallèle à la réunion. UN أقامت الجماعة الأوروبية فيما يتعلق بتعديلاتها المقترحة على الإجراء المعجل لإضافة مواد جديدة مستنفدة للأوزون إلى البروتوكول، حدثاً جانبياً أثناء الاجتماع.
    Rappelant que toutes les Parties sont encouragées par la décision X/8 à décourager la production et la mise sur le marché de nouvelles substances qui appauvrissent la couche d'ozone, UN وإذ يشير إلى أن جميع الأطراف مدعوة بموجب المقرر 10/8 لعدم تشجيع إنتاج وتسويق مواد جديدة مستنفدة للأوزون،
    Ce niveau d'émissions inoffensif inclurait toutes les consommations restantes de SAO ainsi que les utilisations comprenant éventuellement de nouvelles substances reconnues comme appauvrissant la couche d'ozone. UN وهذا المستوى غير الضار من الانبعاثات يشتمل على جميع الاستهلاكات المتبقية من المواد المستنفدة للأوزون، والاستخدامات التي قد تشتمل على مواد جديدة معترف بأنها مستنفدة للأوزون.
    Rappelant que toutes les Parties sont encouragées par la décision X/8 à décourager la production et la mise sur le marché de nouvelles substances qui appauvrissent la couche d'ozone, UN وإذ يشير إلى أن جميع الأطراف مدعوة بموجب المقرر 10/8 لعدم تشجيع إنتاج وتسويق مواد جديدة مستنفدة للأوزون،
    Annexe III : importation et exportation de nouvelles substances et de substances récupérées; UN المرفق الثالث: واردات وصادرات عام 2003 من المواد الجديدة والمسترجعة؛
    Si de nouvelles substances présentent des risques, il faudrait les mettre à l’essai pour déterminer leurs effets à long terme sur l’environnement avant de les lancer sur le marché. UN وينبغي اختبار المواد الجديدة التي قد تكون خطرة، قبل توزيعها، للكشف عن أثرها البيئي الطويل اﻷجل.
    Importations et exportations de nouvelles substances et de substances récupérées en 2006 et 2007 UN الواردات والصادرات لعامي 2006 و2007 من المواد الجديدة والمعاد تدويرها
    De même, l'apparition de nouvelles substances de synthèse fabriquées à partir de précurseurs non placés sous contrôle international pose de nouveaux problèmes de santé publique. UN كذلك، فإنَّ طرح أنواع جديدة من المواد الاصطناعية المصنوعة باستخدام السلائف غير الخاضعة للمراقبة الدولية يشكل تحديات إضافية على الصحة العامة.
    Pouvoir répondre aux changements dans les obligations découlant de la Convention, y compris ceux qui résulteraient, le cas échéant, de l'inscription de nouvelles substances chimiques aux annexes A, B ou C de la Convention; UN `6` أن تكون قادرة على الاستجابة للتغييرات التي تعتري إلتزامات الاتفاقية، بما في ذلك أي تغييرات تنتج عن إدراج مواد كيميائية جديدة في المرافق ألف وباء وجيم من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus