"de passeport" - Traduction Français en Arabe

    • جواز السفر
        
    • جواز سفر
        
    • جوازات السفر
        
    • الجواز
        
    • جوازات سفر
        
    • الجوازات الرسمية
        
    • لجواز سفر
        
    • جوازات سفرهم
        
    • بجوازات السفر
        
    • يكون بحوزته جواز
        
    • جوازاً
        
    • سفر من
        
    • لجوازات السفر
        
    Je veux la reconnaissance faciale, le contrôle de passeport, et je veux aucun légiste monétaire Open Subtitles ،أريد اعتراف رسمي ،أريد مراقبة جواز السفر وأريد أية أدلة جنائية مالية
    Le signalement des individus devrait être plus détaillé et plus précis en ce qui concerne leur identité et fournir des informations telles que numéro de passeport, date de naissance, pseudonyme ou autre. UN تشفع الأسماء بمزيد من المعلومات بشأن الهوية الكاملة لأصحابها كرقم جواز السفر وتاريخ الميلاد واسم الشهرة وما إلى ذلك.
    Normalement, il suffit que la demande de passeport soit présentée par l'un des parents. UN ويتم الحصول في الظروف العادية على جواز سفر بناء على طلب أحد اﻷبوين.
    Les femmes ont le droit de faire une demande de passeport et de voyager librement. UN وللنساء الحق أيضا في تقديم طلب للحصول على جواز سفر والسفر بحرية.
    Bien, et à propos des puces de passeport vierges ? Open Subtitles حسناً ولكن ماذا عن رقاقات جوازات السفر الفارغة؟
    Le numéro de passeport ou la date de naissance font souvent défaut ce qui pourrait le cas échéant poser des difficultés pour l'identification exacte des personnes concernées. UN وفي غالب الأحيان لا يتوفر رقم الجواز أو تاريخ الميلاد مما يثير مشاكل في تحديد هوية الأشخاص المعنيين بدقة.
    À partir de cette date, les Saint-Héléniens pourraient faire une demande de passeport britannique. UN واعتبارا من تاريخ البدء، سيكون في وسع السانت هيلانيين طلب الحصول على جوازات سفر بريطانية.
    Celui-ci est dispensé des formalités de passeport et de visa et n'est pas soumis aux obligations d'enregistrement applicables aux étrangers. UN ويعفى هؤلاء اﻷفراد من إجراءات جواز السفر والتأشيرة، ولا يخضعون لالتزامات التسجيل المنطبقة على اﻷجانب.
    Or, ce litige concernait exclusivement les conditions de délivrance des permis de conduire et non les documents à fournir à l'appui d'une demande de renouvellement de passeport. UN لكن الخلاف كان يخص شروط إصدار رخصة القيادة فقط، ولا يخص الوثائق الواجب تقديمها في طلب تجديد جواز السفر.
    Or, ce litige concernait exclusivement les conditions de délivrance des permis de conduire et non les documents à fournir à l'appui d'une demande de renouvellement de passeport. UN لكن الخلاف كان يخص شروط إصدار رخصة القيادة فقط، ولا يخص الوثائق الواجب تقديمها في طلب تجديد جواز السفر.
    Le nom complet, le numéro de passeport, la date de naissance et l'adresse au Libéria de tous les passagers sont notés dans les registres. UN ويدون في السجلات الاسم بالكامل ورقم جواز السفر وتاريخ الميلاد والعنوان في ليبريا لجميع الركاب.
    Ma recherche de passeport n'a absolument rien donné. Open Subtitles لم أحصل على شيء من البحث عن طريق جواز السفر
    Les citoyens des Seychelles possèdent une carte d'identité, qui doit être présentée avec toute demande de passeport. UN وتسلم لمواطني سيشيل بطاقات هوية ويجب تقديم تلك البطاقات لدى طلب الحصول على جواز سفر.
    La demande de passeport est assortie du paiement d'un droit de 30 couronnes estoniennes. UN ويكلف طلب الحصول على جواز سفر مبلغ ٣٠ كرونة استونية.
    Elle a notamment déclaré n'avoir jamais eu de passeport ni été à l'étranger. UN وأدلت صاحبة الشكوى بإفادات منها أنها لم تحز البتة أبداً على جواز سفر ولم تسافر إلى الخارج.
    En outre, jusqu'à ce qu'elle ait été confrontée aux détails de cette demande, la requérante affirmait n'avoir jamais eu de passeport. UN وعلاوة على ذلك، فقد كانت تقول، إلى اليوم الذي ووجهت فيه بتفاصيل طلب التأشيرة، إنها لم تمتلك جواز سفر على الإطلاق.
    Eastern n'a donné ni numéro d'immatriculation des employés, ni le numéro de leur permis de résidence en Iraq, ni le numéro de passeport de leur pays d'origine. UN ولم تقدم الشرقية أرقام تعريف الموظفين أو أرقام تصاريح الإقامة العراقية، وأرقام جوازات السفر مع اسم البلد المصدر لها.
    Ainsi, la Croatie a indiqué avoir besoin de matériel de contrôle frontalier, tel que des lecteurs optiques de passeport, des dispositifs de détection des faux passeports, des détecteurs d'explosifs et du matériel de vidéosurveillance. UN فعلى سبيل المثال، أفادت كرواتيا أنها بحاجة إلى معدات للرقابة الحدودية كأجهزة القراءة البصرية لجوازات السفر وأجهزة الكشف عن جوازات السفر المزورة وأجهزة الكشف عن المتفجرات وأجهزة المراقبة بالفيديو.
    Le nouveau formulaire de demande de passeport a une section pour les SDP et demande si vous avez ou non votre certificat. Open Subtitles ان استمارة الجواز الجديدة تختوي على قسم خاب بالنصف موتى وسوف تسال ما ذا شهدت ام لا
    Une demande de passeport pour le compte d'un mineur doit être déposée conjointement par les deux parents, sauf si l'un d'eux a été privé de l'autorité parentale ou si son autorité parentale a été réduite par une décision de justice. UN ويُقدم طلب استخراج الجواز باسم الطفل عن طريق الأبوين ما لم يكن أحدهما قد حُرم من حق الوصاية أو قُيّدت وصايته على الطفل بناءً على حكم من محكمة.
    Il y a eu, comme autre changement, le fait que les demandes de passeport pour les mineurs doivent maintenant être signées par le père et la mère. UN وهناك تحوّل جديد آخر هو أن طلبات الحصول على جوازات سفر للقُصَّر تتطلب الآن توقيع أبي القاصر وأمه.
    Les titulaires de passeport de fonction sont dispensés de visa pour les séjours d'une durée maximum de quatre-vingt-dix jours. UN ويعفى حاملو الجوازات الرسمية من شروط منح تأشيرات الدخول لمدة أقصاها 90 يوماً.
    Enfin, il est à signaler que les autorités de la Principauté ont arrêté un nouveau modèle de passeport monégasque et de carte délivrée aux résidents étrangers. UN وأخيرا، ينبغي التنويه إلى أن سلطات الإمارة وضعت نموذجين جديدين لجواز سفر موناكو ولتصريح الإقامة الصادر للأجانب المقيمين بها.
    126. Eman a fourni une liste de dix salariés qui auraient travaillé sur ce chantier, avec leur numéro de passeport. UN 126- قدمت شركة إيمان قائمة بأسماء عشرة موظفين أشارت إلى استخدامهم في المشروع، وأرقام جوازات سفرهم.
    Il n'est délivré de passeport de remplacement qu'après vérification des renseignements fournis, et ce d'ordinaire, qu'au terme d'un délai de six mois à compter de la date à laquelle la demande en a été faite au service d'immigration. UN ولا يجري إصدار جواز سفر تعويضي ما لم يتم التحقق من جوانب المسألة بالتفصيل. وتستغرق في العادة إجراءات الإحلال المتعلقة بجوازات السفر ستة أشهر اعتبارا من تاريخ تقديم الطلب إلى مكتب الهجرة.
    Même dans les cas où il n'est pas exigé de passeport, le ressortissant sans passeport s'expose à des retards et difficultés pour être admis dans son pays s'il n'est pas en possession d'autres documents permettant de vérifier son identité et sa nationalité. UN وحتى في الحالات التي لا يشترط فيها جواز السفر، فإن المواطن الذي لا يكون بحوزته جواز سفر من المرجح أن يواجه بحالات من التأخير وصعوبات في دخول البلد ما لم يتم التحقق من هويته وحالة جنسيته بوثائق أخرى.
    L'auteur indique qu'elle n'a jamais eu de passeport et que les forces de sécurité ont très probablement pris sa carte d'identité lorsqu'elles l'ont arrêtée. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها لم تمتلك أبداً جوازاً للسفر، لكن من المحتمل جداً أن قوات الأمن أخذت بطاقة هويتها وقت اعتقالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus