"de première instance dans" - Traduction Français en Arabe

    • الابتدائية في
        
    • الدرجة الأولى في
        
    • ابتدائية في
        
    Juge de première instance dans des affaires pénales et civiles. UN قاضي في المحكمة الابتدائية في قضايا جنائية ومدنية.
    Juge de première instance dans des affaires pénales et civiles. UN قاض لدى المحكمة الابتدائية في قضايا جنائية ومدنية.
    Des Présidents de tribunaux pour enfants ont été nommés dans les tribunaux de première instance dans les sept (07) régions. UN عُين رؤساء لمحاكم الأحداث داخل المحاكم الابتدائية في المقاطعات السبع.
    Les exemples ci-dessous donnent un aperçu sur les peines prononcées par les tribunaux de première instance dans ce type d'affaires. UN ونورد أدناه أمثلة على العقوبات التي قضت بها محكمة الدرجة الأولى في مثل هذا النوع من القضايا:
    En effet, si la loi de 2006 portant organisation judiciaire prévoit à terme un tribunal de première instance dans chacun des 422 arrondissements du pays, le nombre de ces tribunaux est actuellement de 67 seulement. UN فبينما ينص القانون الصادر في عام 2006 بشأن التنظيم القضائي، على إنشاء محكمة من الدرجة الأولى في كل مقاطعة من مقاطعات البلاد البالغ عددها 422، لا يتعدى عدد هذه المحاكم في الوقت الحالي 67 محكمة.
    La Haute Cour siège aussi en tant que juridiction de première instance dans les affaires pénales graves. UN وتعمل المحكمة العليا أيضاً كمحكمة ابتدائية في المسائل الجنائية الخطيرة.
    Toutefois, la décision relative au placement en isolement obligatoire doit être confirmée par le tribunal de première instance dans les soixante-douze premières heures de l'isolement. UN على أن قرار العزل الإجباري يخضع لتصديق المحكمة الابتدائية في غضون 72 ساعة من العزل.
    L'équipe de juristes qui assistent la Chambre de première instance dans l'affaire Šešelj est en sous-effectif. UN ويعاني فريق المحامين الذي يقدم المساعدة إلى الدائرة الابتدائية في قضية شيشيلي من نقص في العدد اللازم.
    Elle a modifié les peines prononcées par les Chambres de première instance dans les deux affaires. UN كما عدلت الأحكام التي كانت قد أصدرتها المحكمة الابتدائية في كلتا الحالتين.
    III. Le jugement de première instance dans l’affaire de «Čelebići» UN الثالث - الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية في قضية " سيليبيتشي "
    Le jugement de première instance dans l’affaire de «Čelebići» UN الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية في قضية " سيليبيتشي "
    Comme l’a noté la Chambre de première instance dans l’affaire Furundžija au sujet du Statut de Rome de la Cour pénale internationale : UN وكما لاحظت الدائرة الابتدائية في قضية فوروندزيا Furundžija، بشأن نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، فإنه:
    Il reste fermement résolu à réaliser l'objectif de mener à leur terme les procès de première instance dans les limites de son mandat désormais prorogé, c'est-à-dire d'ici à la fin de 2009. UN وتظل المحكمة ملتزمة بشدة بالهدف المتمثل في الانتهاء من محاكمات المرحلة الابتدائية في إطار ولايتها الممددة حاليا، أي بنهاية عام 2009.
    Nous citons ci-après quelques peines prononcées par les tribunaux de première instance dans ce type d'affaires d'après les informations émanant du programme Mizane: UN ونورد أدناه أمثلة على العقوبات التي قضت بها محكمة الدرجة الأولى في مثل هذا النوع من القضايا وفق المعلومات المستقاة من برنامج ميزان:
    m) L'introduction d'un programme de formation pour les juges de première instance dans le domaine des droits de l'homme. UN (م) الأخذ ببرنامج لتدريب قضاة محاكم الدرجة الأولى في مجال حقوق الإنسان.
    Au cours de la période considérée, le juge de la mise en état a commencé l'étude du dossier qui sera présenté à la Chambre de première instance dans l'affaire Ayyash et autres. UN 25 - في الفترة المشمولة بالتقرير، بدأ قاضي الإجراءات التمهيدية النظر في ملف الدعوى الذي سيقدَّم إلى غرفة الدرجة الأولى في الإجراءات المتعلّقة بقضية عياش وآخرين.
    A. Le Ministère de la justice a reçu un financement du Gouvernement royal du Cambodge pour dispenser des cours de formation concernant la CEDAW et la législation interne pertinente aux juges, procureurs et greffiers des tribunaux de première instance dans l'ensemble du pays, au personnel du Service provincial du Ministère des affaires féminines et aux fonctionnaires chargés de l'application des lois de la capitale et des provinces. UN ألف - تلقت وزارة العدل تمويلا من الحكومة الملكية لكمبوديا لتقديم دورات تدريبية بشأن الاتفاقية والقوانين المحلية ذات الصلة للقضاة والمدعين العامين وكتبة محاكم الدرجة الأولى في جميع أنحاء البلد، وأعضاء الإدارة الإقليمية لشؤون المرأة، وموظفي إنفاذ القانون من العاصمة والمقاطعات.
    Le Comité prend note des mesures prises pour améliorer l'accès à la justice, notamment le recrutement et la formation de nouveaux juges, la réforme entreprise du Code pénal et du Code de procédure pénale et la décentralisation des tribunaux de paix et de certains tribunaux de première instance dans les collectivités territoriales. UN 16- تحيط اللجنة علماً بالتدابير المتخذة من أجل تحسين فرص اللجوء إلى العدالة، ولا سيما تعيين قضاة جددٍ وتدريبهم، وإصلاح القانون الجزائي وقانون أصول المحاكمات الجنائية، وتحقيق لامركزية محاكم الصلح وبعض محاكم الدرجة الأولى في الإدارات المحلية.
    Dans un passage de l'arrêt rendu par le Tribunal de première instance dans l'affaire Dorsch Consult c. Conseil et Commission, une approche comparable a été adoptée en ce qui concerne les relations entre la Communauté européenne et l'Organisation des Nations Unies. UN كما اتبع نهج مماثل في فقرة من حكم لمحكمة الدرجة الأولى في قضية دورش كونسالت ضد المجلس واللجنة (Dorsch Consult v. Council and Commission) فيما يتصل بالعلاقات بين الجماعة الأوروبية والأمم المتحدة.
    133. Pour permettre aux tribunaux de statuer plus rapidement sur les très nombreuses affaires dont ils sont saisis, 95 juges ont été nommés présidents de tribunal de première instance dans plusieurs gouvernorats. UN 133- لمواجهة كثافة القضايا في المحاكم تم تعيين 95 قاضياً كرؤساء محاكم ابتدائية في عدد من المحافظات.
    Au Darfour occidental, la création d'un tribunal de première instance dans la localité de Habila en juin 2012 a constitué une étape importante dans l'amélioration de l'accès à la justice pour les collectivités de Habila et des régions voisines. UN وفي غرب دارفور، شكل إنشاءُ محكمة ابتدائية في بلدة هبيلا في شهر حزيران/يونيه 2012 خطوةً هامة نحو تحسين سبل اللجوء إلى القضاء بالنسبة للمجتمعات المحلية في هبيلا والمناطق المحيطة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus