Les stratégies telles que l'approche axée sur les valeurs contribuent à la concrétisation de cet objectif par la mise en place de programmes d'enseignement et de formation. | UN | ومن الممكن أن تُحدث الاستراتيجيات المشابهة للنهج القائم على القيمة تغيرا من خلال برامج التعليم والتدريب. |
Cette situation a également fait obstacle à la mise en oeuvre de programmes d'enseignement et de travail dans bien des prisons et réduit le nombre d'équipements de loisirs accessibles aux détenus. | UN | كما أن تلك الحالة تعرقل برامج التعليم والعمل في كثير من السجون، وتقلل من توافر التسهيلات الكافية لقضاء السجناء أوقات فراغهم. |
d'enseignants et élaboration de programmes d'enseignement 41 - 42 11 | UN | المدرسين، وتطوير المناهج الدراسية ١٤ - ٢٤ ١١ |
:: La diversification des programmes scolaires et l'intégration de programmes d'enseignement technique et professionnel adaptés aux filles; | UN | تنويع البرامج التعليمية وإدخال البرامج المهنية والحرفية الخاصة بالفتيات؛ |
Protègent les enfants contre la violence de ceux qui travaillent avec et pour eux, notamment par l'élaboration de programmes d'enseignement et de formation systématiques et la promotion de codes de conduite et de règles claires de bonnes pratiques; | UN | ● تشجيع حماية الأطفال من العنف من جانب الأشخاص الذين يعملون مع الأطفال ولأجلهم، بما في ذلك من خلال وضع برامج تعليمية وتدريبية منتظمة، وتشجيع وضع قواعد سلوك ومعايير واضحة في مجال الممارسة؛ |
Ces normes serviront de base à la mise au point de programmes d'enseignement et de formation professionnelle de qualité. | UN | وستشكل تلك المعايير الأساس لوضع برامج تعليم وبرامج تدريب مهني ذات نوعية جيدة. |
santé génésique et élaboration de programmes d'enseignement | UN | ووضع برامج تثقيفية ملائمة عن تلك المجالات |
le développement et la mise en œuvre de programmes d'enseignement et de formation, y compris le renforcement des institutions nationales et l'échange ou le détachement de personnel pour former des experts sur les droits des personnes handicapés, notamment dans les pays en voie de développement | UN | :: وضع وتنفيذ البرامج التثقيفية والتدريبية بما في ذلك دعم المؤسسات الوطنية وتبادل أو إعارة الموظفين من أجل تدريب الخبراء على حقوق الإعاقة ولا سيما بالنسبة إلى البلدان النامية |
La télémédecine pourrait également faciliter l'élaboration de programmes d'enseignement compatibles et de normes professionnelles mutuellement acceptables entre les pays. | UN | كما يجوز أن ييسر التطبيب عن بعد من وضع مناهج دراسية متساوقة ومعايير مهنية مقبولة للجميع عبر البلدان. |
Programmes d'enseignement L'éducation en matière de droits de l'homme est prévue dans un certain nombre de programmes d'enseignement des écoles autrichiennes : | UN | سيتم التعريف بحقوق الإنسان في عدد من المناهج التعليمية التي تقدَّم في مدارس النمسا: |
− Élaboration de programmes d'enseignement des droits de l'homme pour les jeunes enfants. | UN | وضع برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان لأجل الأطفال الصغار في السن |
Le cadre législatif était en cours de renforcement, les systèmes d'octroi de licences et de vérification douanière faisaient l'objet d'améliorations, les contrôles réglementaires des HCFC et du bromure de méthyle étaient resserrés, et on procédait à l'élaboration de programmes d'enseignement et de sensibilisation. | UN | ويجري تعزيز الإطار التشريعي، وتحسين التراخيص والتحقق الجمركي، ويجري تدعيم الضوابط التنظيمية لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وبروميد الميثيل، ويجري وضع برامج التعليم واستثارة الوعي. |
Le projet vise à soustraire 4 300 enfants du marché de l'emploi au niveau de 4 gouvernorats, par la mise en œuvre de programmes d'enseignement et d'incitations destinés à prévenir toute velléité de retour au marché de l'emploi. | UN | يهدف المشروع إلى سحب 300 4 طفل من سوق العمل في أربع محافظات، وذلك من خلال تقديم برامج التعليم وحوافز للأطفال المعرضين لخطر الانضمام إلى سوق العمل. |
251. Un autre type d'activités consiste à concevoir et produire des matériels et à former des éducateurs dans le cadre de programmes d'enseignement informel pour les jeunes ruraux non scolarisés. | UN | ١٥٢ - وهناك مجال آخر من مجالات اﻷنشطة هو تصميم وإنتاج المواد وتدريب المدربين في سياق برامج التعليم غير النظامي من أجل الشباب الريفي الذي لا يتردد على المدارس. |
D. Education aux droits de l'homme, formation d'enseignants et élaboration de programmes d'enseignement | UN | دال- التعليم في ميدان حقوق اﻹنسان، وتدريب المدرسين، وتطوير المناهج الدراسية |
Par la suite, elle a recruté au sein des services d'inspection et d'élaboration de programmes d'enseignement du Ministère un personnel spécialisé pour chaque catégorie de handicap. | UN | ويضم القسم موظفين متخصصين مسؤولين عن كل فئة من فئات الإعاقة وتم تعيينهم فيما بعد في أجهزة التفتيش وتطوير المناهج الدراسية بوزارة التعليم. |
Un stage de cinq jours sur l'élaboration de programmes d'enseignement a été organisé à Djouba en collaboration avec des formateurs de l'administration pénitentiaire du Kenya et de l'Ouganda à l'intention de 27 directeurs de la formation provenant des différents États. | UN | ونظمت دورة دراسية لمدة خمسة أيام لتطوير المناهج الدراسية في جوبا بالتعاون مع موظفي تدريب من دائرتي السجون الكينية والأوغندية لـ 27 من مديري التدريب في السجون من جميع الولايات. |
La diversification des programmes scolaires et l'intégration de programmes d'enseignement technique et professionnel adaptés aux filles; | UN | تنويع البرامج التعليمية وإدخال البرامج المهنية والحرفية الخاصة بالفتيات. |
Des progrès sensibles ont été réalisés dans la mise au point de programmes d'enseignement mieux adaptés. | UN | وحدث تقدم لا يستهان به في وضع مزيد من البرامج التعليمية المناسبة. |
Il est préoccupé par ailleurs de l'absence de programmes d'enseignement et de campagnes médiatiques visant expressément à faire disparaître ces idées. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق كذلك لعدم وجود برامج تعليمية وحملات إعلامية هادفة للقضاء على هذه المفاهيم النمطية. |
Le Comité est par ailleurs préoccupé par le fait qu'il n'existe pas de programmes d'enseignement ciblés, que les programmes et manuels scolaires ne font pas l'objet de révisions et qu'aucune campagne visant à éliminer ces stéréotypes n'est menée. | UN | كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم وجود برامج تعليمية هادفة وعدم تنقيح المقررات والكتب الدراسية وعدم القيام بحملات إعلامية للقضاء على هذه القوالب النمطية. |
Elle est effectuée au travers de programmes d'enseignement et d'actions éducatives, en s'appuyant sur la Déclaration universelle des droits de l'Homme et les grandes conventions. | UN | ويجري التثقيف عن طريق برامج تعليم ودورات تثقيفية، بالاستناد إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والاتفاقيات الرئيسية. |
santé génésique et élaboration de programmes d'enseignement | UN | ووضع برامج تثقيفية ملائمة عن تلك المجالات |
16. Certaines Parties ont signalé que le manque d'outils pédagogiques et d'enseignants qualifiés pour dispenser un enseignement sur les questions relatives au changement climatique constituait un obstacle à la mise en œuvre de programmes d'enseignement. | UN | 16- وشخصت بعض الأطراف نقص المواد التعليمية والمعلمين المؤهلين لتدريس قضايا تغير المناخ بوصفه حاجزاً أمام تنفيذ البرامج التثقيفية. |
Accès insuffisant aux informations concernant l’élaboration de programmes d’enseignement appropriés en techniques de télédétection et utilisation des SIG | UN | عدم الحصول على ما يكفي من المعلومات المتعلقة بصوغ مناهج دراسية مناسبة بشأن الاستشعار عن بعد ونظام المعلومات الجغرافية |
Un plan d'action a été élaboré pour mettre en oeuvre cette stratégie, entre autres par l'élaboration de programmes d'enseignement scolaire davantage soucieux de l'égalité des sexes. | UN | وقد تم إعداد خطة عمل لتحقيق الاستراتيجية ومن ضمنها تطوير المناهج التعليمية لتصبح أكثر حساسية للنوع الاجتماعي. |
Il s'inquiète aussi du manque de programmes d'enseignement des soins de puériculture de base et de la pénurie de pédiatres spécialisés dans les troubles du développement. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء انعدام برامج التثقيف بشأن المبادئ الأساسية لصحة الطفل، وافتقار الجزيرة إلى أطباء أطفال متخصصين في إعاقات النمو عند الأطفال. |
En 2013, des ressortissants de 188 pays ont étudié dans 875 établissements russes d'enseignement supérieur dans le cadre de programmes d'enseignement professionnel supérieur. | UN | 242 - وفي عام 2013، كان أفراد من رعايا 188 بلدا يتلقون تعليمهم في 875 مؤسسة للتعليم العالي ضمن برامج للتعليم المهني. |
Fourniture de postes de télévision, de lecteurs de DVD et de programmes d'enseignement sanitaire sur DVD à 10 centres médicaux (Liban) | UN | تجهيز 10 مراكز صحية بأجهزة تلفزيون وأجهزة لعرض أقراص الفيديو الرقمية وأقراص فيديو رقمية للتعليم الصحي، لبنان |