Examen de rapports d'organes intergouvernementaux | UN | النظر في تقارير الهيئات الحكومية الدولية |
Examen de rapports d'organes intergouvernementaux | UN | النظر في تقارير الهيئات الحكومية الدولية |
Examen de rapports d'organes intergouvernementaux | UN | النظر في تقارير الهيئات الحكومية الدولية |
Par ailleurs, le Groupe publie autant de rapports d'évaluation que lui permettent ses ressources financières et autres. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُقدّم الوحدة العديد من تقارير التقييم حسبما يكون مُجديا ماليا ومادياً. |
Chaque fois que possible, les deux types de rapports d'examen devraient comprendre des tableaux normalisés afin de permettre une communication plus efficace. | UN | وينبغي أن يتضمن كلا النوعين من تقارير الاستعراض جداول موحدة، كلما كان ذلك ممكناً، لزيادة كفاءة الإبلاغ. |
Ma délégation voudrait vivement exhorter le Conseil de sécurité à préconiser des mesures novatrices qui pourraient par exemple inclure la confection de rapports d'évaluation critique de ses travaux et de ses performances, mais aussi des rapports compendiums portant sur les améliorations notables déjà achevées ou en cours de projet. | UN | ويود وفدي أن يحث مجلس الأمن بقوة على اعتماد تدابير جديدة. ويمكن أن تشمل، على سبيل المثال، إعداد تقارير تتضمن تقييمات حاسمة لعمله وأدائه وإصدار خلاصة وافية تبين أهم التحسينات المنفذة أو قيد التنفيذ. |
Examen de rapports d'organes intergouvernementaux | UN | النظر في تقارير الهيئات الحكومية الدولية |
1994/205. Examen de rapports d'organes intergouvernementaux | UN | ١٩٩٤/٢٠٥ - النظر في تقارير الهيئات الحكومية الدولية |
1995/207. Examen de rapports d'organes intergouvernementaux | UN | ١٩٩٥/٢٠٧ - النظر في تقارير الهيئات الحكومية الدولية |
Au cours du débat, les représentants des ONG ont soulevé des questions concernant l'examen imminent de rapports d'États parties et l'action menée pour mieux faire connaître la Convention. | UN | وخلال الحوار، طرح ممثلو المنظمات غير الحكومية أسئلة تتعلق بالعملية القادمة للنظر في تقارير الدول الأطراف، والجهود الرامية إلى إذكاء الوعي بالاتفاقية. |
Dans ses examens de rapports d'État partie, le Comité a précisé à maintes reprises que le viol était une violation du droit des femmes à la sûreté de leur personne et à leur intégrité physique, et que le non-consentement en était un élément constitutif. | UN | ومن خلال نظرها في تقارير الدول الأطراف، أوضحت اللجنة مرات عديدة أن الاغتصاب يشكل انتهاكا لحق المرأة في أمنها الشخصي وسلامتها الجسدية، وأن عنصره الأساسي هو في عدم الرضا. |
Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a reçu 221 recommandations dans le cadre de rapports d'audit adressés à ses cadres supérieurs. | UN | 16 - تلقت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين 221 توصية وردت في تقارير مراجعة الحسابات الموجهة إلى إدارتها العليا. |
Malheureusement, bon nombre de rapports d'évaluation ne font qu'effleurer la question de l'efficience car les informations manquent souvent. | UN | وكثير من تقارير التقييم لا يتناول موضوع الكفاءة بقدر واف من البحث، حيث لا توجد معلومات كافية عنه في كثير من الأحيان. |
Chaque fois que possible, les deux types de rapports d'examen devraient comprendre des tableaux normalisés afin de permettre une communication plus efficace. | UN | وينبغي أن يتضمن كلا النوعين من تقارير الاستعراض جداول موحدة، كلما كان ذلك ممكناً، لزيادة كفاءة الإبلاغ. |
Un certain nombre de rapports d'examen approfondi étaient attendus pour la session suivante; | UN | ويتوقع ورود عدد من تقارير الاستعراض المتعمق ستطرح على الدورة القادمة؛ |
Un aussi grand nombre que possible de rapports d'examen approfondi sera établi d'ici la deuxième Conférence des Parties. | UN | وسيُنجز بحلول موعد انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف أكبر قدر ممكن من تقارير الاستعراض المتعمق. |
En 2011, nombre de rapports d'évaluation avaient été publiés en fin d'année, et des réponses continuaient d'y être données. | UN | ففي عام 2011، صدر العديد من تقارير التقييم في وقت متأخر من السنة، وكانت الردود لا تزال تصل. |
Pour procéder à cet examen, les participants à la réunion disposaient de documents de fond, à savoir un certain nombre de rapports d'examen couvrant tous les aspects des questions des modules thématiques. | UN | ولإجراء الاستعراض؛ عُرض على الاجتماع عدد من تقارير الاستعراض تغطي جميع المسائل المواضيعية، بوصفها وثائق معلومات أساسية. |
Au cours de la période considérée, le Conseil de sécurité étant passé des sanctions économiques globales à des sanctions ciblées, il n'y a pas eu de rapports d'évaluation préalable ou de rapports d'évaluation continue concernant les effets non voulus, à prévoir ou réels, de sanctions sur des États tiers. | UN | 3 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، وتماشياً مع انتقال مجلس الأمن من الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى الجزاءات المحددة الهدف، لم تكن هناك تقارير تتضمن تقييماً أولياً أو تقارير تتضمن تقييماً جارياً لما سيترتب على الجزاءات من آثار محتملة أو فعلية غير مقصودة على الدول الثالثة. |
c) Un certain nombre de rapports d'audit (110) portant sur des dépenses d'un montant de 35 millions de dollars engagées au titre des projets ont été assortis de réserves. | UN | (ج) وجود عدد من التقارير المشفوعة بتحفُّظ (110 تقارير) تتضمن نفقات تبلغ 35 مليون دولار. |
Au cours de la période considérée, le Conseil de sécurité étant passé de sanctions économiques globales à des sanctions ciblées, il n'y a pas eu de rapports d'évaluation préalable ou de rapports d'évaluation continue concernant les effets non intentionnels, à prévoir ou réels, de sanctions sur des États tiers. | UN | 3 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، وتمشياً مع تغيُّر محور تركيز مجلس الأمن من الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى الجزاءات المحددة الهدف، لم يجر إعداد تقارير تتضمن تقييماً أولياً أو تقييماً جارياً لما سيترتب على الجزاءات من آثار محتملة أو فعلية غير مقصودة في الدول الثالثة. |
iii) Nombre de rapports d'information en vue des visites sur le terrain établis en temps voulu par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix | UN | ' 3` عدد التقارير التي تتضمن معلومات أساسية عن الزيارات الميدانية، المقدمة في حينها من مكتب دعم بناء السلام |