| Le nombre élevé de rapports initiaux en retard est un sujet de grave préoccupation. | UN | وكبر عدد التقارير الأولية المتأخرة أمر مثير لقلق جدي. |
| Le nombre moyen de rapports initiaux et périodiques soumis en 2011 et 2012 à chaque comité est présenté dans le tableau 12 ci-après. | UN | ويرد في الجدول 12 أدناه متوسط عدد التقارير الأولية والدورية المقدمة إلى كل لجنة في عامي 2011 و 2012. |
| La situation s'est donc améliorée depuis 1999, où le nombre de rapports initiaux en retard variait de 20 à 60 et où les États en cause représentaient 15 à 42 % des États parties. | UN | وهذا يمثل تحسّناً عما قبل عامين عندما تراوح عدد التقارير الأولية المتأخرة بين 20 و60 تقريراً، وعندما تراوحت نسبة الدول الأطراف المتأثرة بين 15 و42 في المائة من الدول الأطراف. |
| :: Appui technique pour l'élaboration et la présentation de rapports initiaux et périodiques sur l'application des traités internationaux | UN | :: تقديم الدعم التقني لإعداد وتقديم تقارير أولية وتقارير دورية عن تنفيذ المعاهدات الدولية |
| c) S'attaquer au problème de la non-présentation ou de la présentation tardive de rapports initiaux et périodiques par les États parties; | UN | (ج) ضرورة معالجة عدم تقديم الدول الأطراف تقاريرها الأولية أو تقاريرها الدورية أو تأخرها في تقديم هذه التقارير؛ |
| 50. Malgré les initiatives engagées en 2011 par le Gouvernement, le retard dans la soumission de rapports initiaux et périodiques perdure. | UN | 50- ورغم المبادرات التي اتخذتها الحكومة في عام 2011، لا يزال التأخر في تقديم التقارير الأولية والدورية مستمراً. |
| Le Président a annoncé que le Comité comptait maintenir sa demande de temps de réunion supplémentaire à l'Assemblée générale, dans le but de résorber son arriéré de rapports initiaux en attente d'examen. | UN | وأعلن الرئيس أن اللجنة ستستمر في طلب تخصيص وقت إضافي لاجتماعاتها من الجمعية العامة لكي تعكف على بحث التقارير الأولية المتراكمة التي لم يُنظر فيها بعد. |
| :: Conseils fournis au Gouvernement sur la base de réunions mensuelles pour l'élaboration et la présentation de rapports initiaux et périodiques sur l'application des traités internationaux, notamment l'établissement d'un comité permanent chargé de la préparation et de la présentation des rapports | UN | :: إسداء المشورة إلى الحكومة، عن طريق عقد اجتماعات شهرية، من أجل إعداد وتقديم التقارير الأولية والدورية عن تنفيذ المعاهدات الدولية، ومن أجل إنشاء لجنة دائمة تكون مسؤولة عن إعداد التقارير وتقديمها |
| Le Comité accueille avec satisfaction le rapport du Tchad qui est conforme aux directives générales du Comité pour l'établissement de rapports initiaux. | UN | 2- ترحب اللجنة بالتقرير المقدم من تشاد طبقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها بشأن إعداد التقارير الأولية. |
| La méthode adoptée est la même pour l'examen de rapports initiaux combinés avec un ou plusieurs des rapports périodiques suivants. | UN | ويُستخدم أسلوب النظر في التقارير الأولية أيضا في الحالات التي يكون فيها التقرير الأولي مدمجاً مع واحد أو أكثر من التقارير الدورية اللاحقة. |
| Compte tenu du grand nombre de rapports initiaux en retard, des procédures visant à encourager la présentation des rapports avaient été adoptées, et certains États avaient présenté leur rapport à la suite des demandes du Comité. | UN | واعتمدت إجراءات لتشجيع الإبلاغ نظرا لارتفاع عدد التقارير الأولية التي تأخرت عن موعدها، وقد قدمت بعض الدول تقارير في أعقاب الطلبات التي وجهتها اللجنة. |
| Il est procédé de la même façon pour l'examen de rapports initiaux combinés avec un ou plusieurs des rapports périodiques suivants. | UN | ويستخدم أسلوب النظر في التقارير الأولية أيضا في الحالات التي يكون فيها التقرير الأولي مقرونا بواحد أو أكثر من التقارير الدورية اللاحقة. |
| On fait de même pour l'examen de rapports initiaux combinés avec un ou plusieurs des rapports périodiques suivants. | UN | ويُستخدم أسلوب النظر في التقارير الأولية أيضا في الحالات التي يكون فيها التقرير الأولي مقرونا بواحد أو أكثر من التقارير الدورية اللاحقة. |
| Il est donc regrettable qu'un certain nombre de rapports initiaux et périodiques n'aient pas été soumis à temps. Dans certains cas, les rapports sont en retard de 10 à 15 ans. | UN | ولذا فإنه من دواعي الأسف أن بعض التقارير الأولية والدورية لم تقدم في موعدها، فقد تأخرت في بعض الحالات لمدة تتراوح بين 10 و 15 سنة. |
| 2) Le Comité accueille avec satisfaction le rapport du Tchad, qui est conforme à ses directives générales pour l'établissement de rapports initiaux. | UN | (2) ترحب اللجنة بالتقرير المقدم من تشاد طبقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن إعداد التقارير الأولية. |
| 2) Le Comité accueille avec satisfaction le rapport du Tchad, qui est conforme à ses directives générales pour l'établissement de rapports initiaux. | UN | (2) ترحب اللجنة بالتقرير المقدم من تشاد طبقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن إعداد التقارير الأولية. |
| 106. M. Thelin dit que si la proportion de rapports initiaux et d'autres rapports périodiques en retard est décevante, il est encourageant de noter que la majorité des États parties représentés à la réunion ont soumis leurs rapports dans les délais. | UN | 106- السيد ثيلين قال إنه في حين تبعث نسبة التقارير الأولية والدورية المتأخرة على خيبة الأمل، إلا أنه من المشجع أن معظم الدول الأطراف الممثلة في الاجتماع قدمت تقارير في الموعد المحدد. |
| Liste de questions suscitées par l'absence de rapports initiaux et périodiques | UN | قائمة المسائل والأسئلة في غياب أي تقارير أولية ودورية |
| Liste de questions posées en l'absence de rapports initiaux et périodiques | UN | قائمة القضايا والأسئلة في حال عدم وجود تقارير أولية ودورية |
| Elle s'est réjouie des observations de la délégation concernant la soumission par l'Afrique du Sud de certains rapports dus au titre du suivi des traités, en particulier de rapports initiaux, depuis qu'elle était membre du Conseil des droits de l'homme. | UN | ورحبت نيوزيلندا بتعليقات الوفد بشأن تقديم جنوب أفريقيا تقاريرها المتأخرة إلى هيئات المعاهدات وخصوصاً تقاريرها الأولية خلال فترة عضويتها في مجلس حقوق الإنسان. |
| LISTE PROVISOIRE de rapports initiaux DONT L'EXAMEN EST PREVU | UN | قائمة مؤقتة بالتقارير اﻷولية المقرر النظر فيها في |
| Déplorant qu’un grand nombre de rapports initiaux n’aient pas encore été soumis, elle invite les États Membres à fournir une assistance aux États parties qui ne sont pas en mesure d’honorer leurs obligations conventionnelles, en particulier les pays les moins avancés, en envisageant de contribuer à un fonds d’affectation spéciale à cette fin. | UN | وأعربت المتكلمة عن أسف وفدها ﻷن عددا من التقارير اﻷولية لم تقدم بعد، ودعت الدول اﻷعضاء إلى تقديم مساعدة إلى الدول اﻷطراف التي تواجه صعوبة في الوفاء بالتزاماتها التعاهدية، لا سيما أقل البلدان نموا، بإنشاء صندوق استئماني خاص لهذه المسألة. |