800 kilomètres de routes et 55 ponts dans l'est du pays | UN | 800 كلم من الطرق و 55 جسرا في الجزء الشرقي من البلد |
Entretien et remise en état de 35 km de routes et de 15 aérodromes et aires d'atterrissage d'hélicoptère dans 15 emplacements | UN | صيانة وتجديد 35 كيلومتراً من الطرق و 15 مهبطاً للطيران وموقعاً لهبوط طائرات الهليوكوبتر في 15 مكاناً |
800 km de routes et 55 ponts dans l'est du pays | UN | 800 كلم من الطرق و 55 جسرا في الجزء الشرقي من البلد |
Ces unités ont déminé au total 163,6 kilomètres de routes et 675 718 kilomètres carrés de sites opérationnels. | UN | وطهرت هذه الوحدات ما مجموعه 163.6 كيلومترا من الطرقات و 718 675 مترا مربعا من مواقع العمليات. |
Les manifestations publiques pour protester contre les problèmes économiques et sociaux qui frappent le pays, tel que le manque d'écoles, de routes et d'électricité ou le chômage, ont certes été de plus en plus nombreuses mais dans l'ensemble elles se sont déroulées dans le calme et n'ont pas créé de tension durable ni généralisée. | UN | وعلى الرغم من عدد المظاهرات الشعبية التي تنظم بشأن مسائل اقتصادية واجتماعية، مثل نقص المدارس أو الطرق أو الكهرباء أو العمالة استمر في الزيادة فقد كانت تلك المظاهرات سلمية بوجه عام ولم يتولد عنها أي توترات دائمة أو واسعة الانتشار. |
La construction de routes et d’aéroports peut provoquer la détérioration des sols, la destruction d’habitats naturels et la dégradation des paysages; | UN | وقد يفضي شق الطرق وبناء المطارات إلى تدهور اﻷراضي وفقدان موائل اﻷحياء البرية وتردي المشاهد الطبيعية؛ |
Relevés de terrain et enlèvement de mines terrestres et munitions non explosées sur 1 000 kilomètres de routes et 12 000 mètres carrés de terrain; coordination des opérations de déminage et sensibilisation de la population au problème des mines | UN | القيام بمسح 000 1 كيلومتر من الطرق و 000 12 متر مربع من الأرض وتطهيرها من الألغام الأرضية والذخائر التي لم تنفجر وتنسيق عمليات إزالة الألغام وتوفير التثقيف في هذا المجال. |
:: Entretien et rénovation de 200 kilomètres de routes et de 3 ponts | UN | :: صيانة وتجديد 200 كيلومتر من الطرق و 3 جسور |
:: Entretien et remise en état de 50 km de routes et de 15 aérodromes de 15 sites et 6 points de ravitaillement en carburant d'aviation de 6 sites | UN | :: صيانة وتجديد 50 كيلومترا من الطرق و 15 من مهابط الطائرات و 6 محطات للتزويد بوقود الطائرات في 6 مواقع |
Entretien et rénovation de 200 kilomètres de routes et de 3 ponts | UN | صيانة وتجديد 200 كيلومتر من الطرق و 3 جسور |
:: Entretien et remise en état de 565 kilomètres de routes et de 11 ponts | UN | :: صيانة وتجديد 565 كيلومترا من الطرق و 11 جسرا |
:: Entretien de 878 kilomètres de routes et de 167 ponts, y compris la remise en état de 45 kilomètres de routes et de 5 ponts | UN | :: صيانة 878 كيلومترا من الطرق و 167 جسرا، بما في ذلك تجديد 45 كيلومترا من الطرق و 5 جسور |
Entretien de 878 kilomètres de routes et de 167 ponts, y compris la remise en état de 45 kilomètres de routes et de 5 ponts | UN | صيانة 878 كيلومترا من الطرق و 167 جسرا، بما في ذلك إصلاح 45 كيلومترا من الطرق و 5 جسور |
La réfection de 45 kilomètres de routes et de 5 ponts a été menée par les autorités locales. | UN | اضطلعت السلطات المحلية بإصلاح 45 كيلومترا من الطرق و 5 جسور |
Entretien, amélioration et rénovation de 100 kilomètres de routes et de 5 ponts | UN | صيانة وتحسين وتجديد 100 كيلومتر من الطرق و 5 جسور |
Entretien et remise en état de 2 000 km de routes et de 25 ponts Les activités d'entretien et de remise en état des routes et des ponts n'ont pas pu être réalisées en raison de l'insécurité et de l'inaccessibilité des voies d'approvisionnement dans la zone d'intervention de la mission. | UN | صيانة وتجديد 000 2 كيلومتر من الطرق و 25 جسرا لا لم تتم صيانة وتجديد الطرق والجسور نتيجة للحالة الأمنية وتعذُّر الوصول إلى طرق إمداد البعثة في جميع أنحاء منطقة البعثة |
:: Entretien et remise en état de 35 kilomètres de routes et de 15 aérodromes et aires d'atterrissage d'hélicoptère dans 15 emplacements | UN | :: صيانة وتجديد 35 كيلومترا من الطرقات و 15 مطارا وموقعا لهبوط المروحيات في 15 مكانا |
358. Les quelques observations préliminaires suivantes s'imposent. Si ce n'est pour la construction de routes et de voies ferrées, aucune expropriation de terres bédouines n'a eu lieu depuis 1989. | UN | 358- يجب الإحاطة علماً بقليل من النقاط التمهيدية التالية: لم تصادر أي أراضٍ من البدو منذ عام 1989، باستثناء المصادرة لأغراض شق الطرق أو بناء السكك الحديدية. |
Celle-ci dispose en effet de nombreux moyens, notamment en ce qui concerne la construction de routes et de ponts ou encore le forage de puits. | UN | وتشمل مجالات الخبرة المتنوعة لهذه الشركة إنشاء الطرق وبناء الجسور، وحفر الآبار، وغير ذلك من الأعمال الهندسية. |
Parmi les plus importants résultats opérationnels obtenus pour le compte des partenaires ont figuré la construction ou la rénovation de 40 écoles, 7 hôpitaux, 25 commissariats de police, 2 631 kilomètres de routes et 9 661 abris et structures de secours. | UN | وشملت نتائج العمليات الرئيسية التي تم إنجازها بالنيابة عن الشركاء إنشاء أو تجديد 40 مدرسة و 7 مستشفيات و 25 مركزاً للشرطة و 631 2 كيلومترا من الطرق وأكثر من 661 9 من مرافق الإيواء والإغاثة. |
:: Levé de 3 600 kilomètres de routes et de chemins susceptibles de servir d'itinéraires de remplacement | UN | :: إجراء مسح طرقي على امتداد 600 3 كلم من طرق ومسالك إمداد بديلة محتملة |
Depuis 2009, elle a financé plus de 70 opérations multinationales, parmi lesquelles la construction et la remise en état de routes et de lignes de transmission transfrontalières, travaux évalués à plus de 3,8 milliards de dollars. | UN | ومنذ عام 2009، موّل هذا المصرف أكثر من 70 عملية متعددة الجنسيات تشمل بناء وإصلاح الطرق عبر الحدود وخطوط النقل عبر الحدود تفوق قيمتها 3.8 بلايين دولار. |
Nous prions instamment le Gouvernement d'utiliser les recettes non dépensées pour financer des projets d'investissements, tels que la construction de routes et la remise en état d'autres infrastructures, sachant que ces projets créeraient des emplois tout en contribuant à la croissance économique et au développement social. | UN | ونحث الحكومة على الاستفادة من العائدات غير المستخدمة لتمويل المشروعات الرأسمالية من قبيل إعادة تأهيل الطرق والبنية التحتية الأخرى، لأن تلك المشروعات ليس من شأنها أن توجد فرص العمالة فحسب بل أنها أيضا تعزز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |