| Et quand le garde-forestier est arrivé, l'oiseau pendait de sa bouche. | Open Subtitles | وعندما دخل حارس الغابة كان الطير يتدلّى من فمه |
| Une boîte bleue qui indique "Police" est sortie de sa bouche. | Open Subtitles | لقد أسقط صندوقا أزرقا مكتوب عليه شرطة من فمه. |
| Plusieurs décharges électriques lui ont été infligées, provoquant des contractions et une douleur intense, jusqu'à ce que du sang sorte de sa bouche; | UN | وقد أدت الصدمات الكهربائيــة إلى تقلصات وألم شــديد عندما صاروا يفتحون التيار الكهربائي ويقطعونه حتى بدأ الدم يسيل من فمه. |
| Je regarde et je vois de la bave sortir du coin de sa bouche. | Open Subtitles | أنا أنظر إلى أسفل، سال لعابه والقرف الخروج جانب من فمها. |
| J'ai entendu les mots qui sortaient de sa bouche, ses premiers mots de nouveau-né. | Open Subtitles | سمعت تلك الكلمات تخرج من فمها كلماتها الأولى كانت مولود جديد |
| Ne croyez pas un mot de ce qui sort de sa bouche. | Open Subtitles | أنت لا تَستطيعُ إئتِمان a كلمة الذي يَخْرجُ مِنْ فَمِّه. |
| C'est la première chose qui est sortie de sa bouche quand on l'a interrogé il y a deux mois. | Open Subtitles | كان حرفيًا أول شيء خرج من فمه عندما قابلناه منذ شهرين |
| Peut être que c'est sorti de sa bouche avant qu'il ne prenne conscience de ce qu'il disait. | Open Subtitles | حسنا، ربما خرجت من فمه قبل أن يعرف ماذا كان يقول. |
| Hé bien au moment où il me souriait, j'aurais arraché le bout de mon sein de sa bouche édentée et j'aurais écrasé sa cervelle si j'avais juré ceci comme vous l'avez fait. | Open Subtitles | غير أني لعلى استعداد وهو يبتسم في وجهي ان انتزع حلمة ثديي من فمه الذي لا اسنان فيه بل وأهشم له راسه |
| Je ne serai sûre qu'après les examens, mais ce fluide sortant de sa bouche est un mélange de tissus nécrosés et de sang. | Open Subtitles | ماذا يحدث؟ لن اتأكد حتى تتم بعض التحاليل لكن هذا السائل الذي يخرج من فمه هو |
| Il n'est qu'un pantin ventriloque avec les affreuses idées de cette femme qui sortent de sa bouche. | Open Subtitles | إنه ليس أكثر من دمية تتحدث من بطن أفكار تلك المرأة الفظيعة التي تنقذف من فمه |
| Avant que tu ne prennes la parole, perse, tu dois savoir qu'à Sparte absolument tout le monde, même le messager d'un roi, est tenu responsable des mots qui sortent de sa bouche. | Open Subtitles | قبل ان تتكلم يا فارسي، اعلم ان في مدينة سبارتا كل شخص، حتى مبعوث الملكِ، يحمل مسؤولية الكلمات التي تخرج من فمه. |
| Les mots sont mal choisis, mais ils sonnent si bien en sortant de sa bouche... | Open Subtitles | حسنا, الكلمات جد سيئة لكنها تبدو رائعة وهي تخرج من فمه |
| Cette langue brillante pendant de sa bouche, réduisant à néant toute ma carrière, toute ma vie. | Open Subtitles | عندما فتحت النعش وجدته أمامي، لسان برّاق متدلي من فمه يحطم ما قدمته لوظيفتي .. ويحطم حياتي |
| Tu vois la bave qui sort de sa bouche? | Open Subtitles | هل رأيته يصدر زبد من فمه ياأيها الرجل الفأر؟ |
| Ce qui sort de sa bouche est béni, Alonso... ce qui sort de la tienne est maudit ! | Open Subtitles | خوانيتو لديه صوت ملائكي ، ما يخرج من فمه مبارك و ما يخرج من فمك أنت يا ألونزو ملعون |
| Elle ne parle à personne. Elle a peur que de la fumée sorte de sa bouche. | Open Subtitles | إنها لا تتحدث إلى أحد تخشى ان يخرج دخان من فمها عندما تتحدث |
| - Une autre aspiration. - Le sang sort de sa bouche. | Open Subtitles | ـ ضع جهاز امتصاص آخر ـ بدأ الدم يخرج من فمها |
| Donc écoute les mots qui sortent de sa bouche et crois les. | Open Subtitles | لذلك انصتي للكلمات التي تخرج من فمها وصدقيهم |
| La bave que tu as pris venait de sa bouche. | Open Subtitles | اللعاب أنت فقط أصبحتَ جاءَ مِنْ فَمِّه. |
| - Essayez de lui tourner la tête. - Les doigts loin de sa bouche. | Open Subtitles | حاول ان تلف رقبته - ابعد اصابعك عن فمه - |
| Les circonstances étaient-elles qu'un mensonge n'aurait jamais pu sortir de sa bouche. | Open Subtitles | ظروفكذبةكهذهلن... لن تستطيع... الخروج من شفتيه. |