Le Conseil de sécurité devrait à nouveau assumer ses responsabilités quant au maintien de la paix et de la sécurité internationales dans la région, et il se doit de réagir avec fermeté devant la poursuite des violations du droit international et de ses propres résolutions de la part d'Israël. | UN | وينبغي لمجلس اﻷمن أن يعود إلى تولي مسؤولياته فيما يتعلق بصون السلم واﻷمن الدوليين في هذه المنطقة، وعليه أن يرد بقوة على انتهاكات إسرائيل المستمرة للقانون الدولي وقرارات مجلس اﻷمن. |
Réaffirmant qu'une paix durable et la réconciliation nationale ne peuvent être assurées que par des moyens pacifiques, et réaffirmant à ce titre l'importance des " Acordos de Paz " , du Protocole de Lusaka et de ses propres résolutions pertinentes, | UN | وإذ يكرر اﻹشارة إلى أن التوصل إلى سلام دائم ومصالحة وطنية لا يمكن أن يتحقق إلا بالوسائل السلمية، وإذ يعيد في هذا الصدد تأكيد أهمية " اتفاقات السلام " ، وبروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، |
Réaffirmant qu'une paix durable et la réconciliation nationale ne peuvent être assurées que par des moyens pacifiques, et réaffirmant à ce titre l'importance des " Acordos de Paz " , du Protocole de Lusaka et de ses propres résolutions pertinentes, | UN | وإذ يكرر اﻹشارة إلى أن التوصل إلى سلام دائم ومصالحة وطنية لا يمكن أن يتحقق إلا بالوسائل السلمية، وإذ يعيد في هذا الصدد تأكيد أهمية " اتفاقات السلام " ، وبروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، |
Déplorant vivement que l'UNITA ait failli aux obligations qui lui incombent en vertu des " Acordos de Paz " (S/22609, annexe), du Protocole de Lusaka et de ses propres résolutions pertinentes, en particulier la résolution 1118 (1997), | UN | وإذ يعرب عن استيائه الشديد إزاء عدم تقيد يونيتا بالتزاماتها بموجب اتفاقات السلام )S/22609، المرفق(، وبروتوكول لوساكا، وبقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وبخاصة القرار ١١١٨ )١٩٩٧(، ألـف |
Accueillant avec satisfaction l'ouverture du Bureau de liaison de l'Institut à New York, en application de la recommandation de son Conseil d'administration et de ses propres résolutions pertinentes, | UN | وإذ ترحب بفتح مكتب اتصال المعهد في نيويورك وفقا لتوصية مجلس أمناء المعهد وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، |
Le Conseil de sécurité devrait prendre des mesures pour assurer la mise en œuvre des résolutions pertinentes de l'AIEA et, bien entendu, de ses propres résolutions sur le désarmement nucléaire, y compris la résolution 687 (1991). | UN | ويتعين على مجلس الأمن اتخاذ إجراءات من أجل ضمان تنفيذ قرارات الوكالة الدولية ذات الصلة، ناهيك عن قراراته المتعلقة بنزع السلاح النووي، بما في ذلك القرار 687 (1991). |
Ils ont prié instamment le Conseil de sécurité d'agir à partir de cette initiative et sur la base de ses propres résolutions en vue de parvenir à une paix juste et globale au Moyen-Orient, compte tenu en particulier de la situation d'urgence et du cours dangereux des événements dans la région. | UN | وحث رؤساء الدول والحكومات مجلس الأمن أيضا على التصرف بناء على تلك المبادرة وعلى أساس قرارات المجلس ذاته لتحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط، خاصة في ضوء الظروف الراهنة العاجلة والتطورات الخطيرة في المنطقة. |
Soulignant la validité des " Acordos de Paz " (S/22609, annexe), du Protocole de Lusaka (S/1994/1441, annexe) et de ses propres résolutions pertinentes, qui sont à la base du processus de paix, | UN | وإذ يشدد على أهمية سريان " اتفاقات السلام " )S/22609، المرفق(، وبروتوكول لوساكا )S/1994/1441، المرفق(، وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة باعتبارها الركيزة اﻷساسية لعملية السلام، |
Soulignant la validité des " Acordos de Paz " (S/22609, annexe), du Protocole de Lusaka (S/1994/1441, annexe) et de ses propres résolutions pertinentes, qui sont à la base du processus de paix, | UN | وإذ يشدد على أهمية سريان " اتفاقات السلام " )S/22609، المرفق(، وبروتوكول لوساكا )S/1994/1441، المرفق(، وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة باعتبارها الركيزة اﻷساسية لعملية السلام، |
Réaffirmant qu’une paix durable et la réconciliation nationale ne peuvent être assurées que par des moyens pacifiques, et réaffirmant à ce titre l’importance des «Acordos de Paz», du Protocole de Lusaka et de ses propres résolutions pertinentes, | UN | وإذ يكرر اﻹشارة إلى أن التوصل إلى سلام دائم ومصالحة وطنية لا يمكن أن يتحقق إلا بالوسائل السلمية، وإذ يعيد في هذا الصدد تأكيد أهمية " اتفاقات السلام " ، وبروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، |
Considérant qu'UNAVEM III a apporté une contribution efficace au rétablissement de la paix et au processus de réconciliation nationale sur la base des " Acordos de Paz " (S/22609, annexe), du Protocole de Lusaka (S/1994/1441, annexe) et de ses propres résolutions pertinentes, | UN | وإذ يعترف بالمساهمة الناجحة التي قدمتها بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا في إعادة السلام وعملية المصالحة الوطنية، على أساس " اتفاقات السلام " S/22609)، المرفق(، وبروتوكول لوساكا S/1994/1441)، المرفق(، وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، |
Soulignant que le Gouvernement angolais et surtout l'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) doivent s'acquitter d'urgence, sans nouveau retard, des obligations qui leur incombent en vertu des " Acordos de Paz " (S/22609, annexe), du Protocole de Lusaka (S/1994/1441, annexe) et de ses propres résolutions pertinentes, | UN | وإذ يؤكد الضرورة الملحة لقيام حكومة أنغولا، وعلى وجه الخصوص قيام الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(، باستكمال تنفيذ التزاماتهما المنصوص عليها في " اتفاقات السلام " ، S/22609)، المرفق(، وبروتوكول لوساكا S/1994/1441)، المرفق( وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، دون مزيد من اﻹبطاء، |
Déplorant vivement que l'UNITA ne se soit pas acquittée intégralement des obligations qui lui incombent en vertu des " Acordos de Paz " , du Protocole de Lusaka et des dispositions de ses propres résolutions, en particulier sa résolution 1127 (1997) du 28 août 1997, | UN | وإذ يشجب بقوة عدم امتثال يونيتا امتثالا كاملا لالتزاماتها بموجب " اتفاقات السلام " ، وبروتوكول لوساكا، وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ولا سيما القرار ١١٢٧ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٧، |
Considérant qu'UNAVEM III a apporté une contribution efficace au rétablissement de la paix et au processus de réconciliation nationale sur la base des " Acordos de Paz " (S/22609, annexe), du Protocole de Lusaka (S/1994/1441, annexe) et de ses propres résolutions pertinentes, | UN | وإذ يعترف بالمساهمة الناجحة التي قدمتها بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا في إعادة السلام وعملية المصالحة الوطنية، على أساس " اتفاقات السلام " S/22609)، المرفق(، وبروتوكول لوساكا S/1994/1441)، المرفق(، وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، |
Déplorant vivement que l'UNITA ait failli aux obligations qui lui incombent en vertu des " Acordos de Paz " (S/22609, annexe), du Protocole de Lusaka et de ses propres résolutions pertinentes, en particulier la résolution 1118 (1997), | UN | وإذ يعرب عن استيائه الشديد إزاء عدم تقيد يونيتا بالتزاماتها بموجب اتفاقات السلام )S/22609، المرفق(، وبروتوكول لوساكا، وبقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وبخاصة القرار ١١١٨ )١٩٩٧(، ألـف |
Déplorant vivement que l’UNITA ait failli aux obligations qui lui incombent en vertu des «Acordos de Paz» (S/22609, annexe), du Protocole de Lusaka et de ses propres résolutions pertinentes, en particulier la résolution 1118 (1997), | UN | وإذ يعرب عن استيائه الشديد إزاء عدم تقيد يونيتا بالتزاماتها بموجب اتفاقات السلام )S/22609، المرفق(، وبروتوكول لوساكا، وبقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وبخاصة القرار ١١١٨ )١٩٩٧(، |
Accueillant avec satisfaction l'ouverture du Bureau de liaison de l'Institut à New York, en application de la recommandation de son Conseil d'administration et de ses propres résolutions pertinentes, | UN | وإذ ترحب بفتح مكتب اتصال المعهد في نيويورك وفقا لتوصية مجلس أمناء المعهد وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، |
Accueillant avec satisfaction l'ouverture du Bureau de liaison de l'Institut à New York, à la suite de la recommandation de son Conseil d'administration et en application de ses propres résolutions pertinentes, | UN | " وإذ ترحب بفتح مكتب اتصال المعهد في نيويورك وفقا لتوصية مجلس أمناء المعهد وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، |
Le Conseil de sécurité devrait prendre des mesures pour assurer la mise en œuvre des résolutions pertinentes de l'AIEA et, bien entendu, de ses propres résolutions sur le désarmement nucléaire, y compris la résolution 687 (1991). | UN | ويتعين على مجلس الأمن اتخاذ إجراءات من أجل ضمان تنفيذ قرارات الوكالة الدولية ذات الصلة، ناهيك عن قراراته المتعلقة بنزع السلاح النووي، بما في ذلك القرار 687 (1991). |