"de ses quotes-parts" - Traduction Français en Arabe

    • أنصبتها المقررة
        
    • من اشتراكاتها المقررة
        
    • أنصبتها خلال
        
    Un État Membre a indiqué qu'il n'avait pas l'intention de payer certaines de ses quotes-parts ou qu'il ne les verserait qu'à certaines conditions. UN ولقد أشارت إحدى الدول الأعضاء إلى أنها لا تعتزم سداد بعض أنصبتها المقررة المتصلة ببنود نفقات معينة مدرجة في الميزانية العادية للمنظمة، أو أنها لن تسدد تلك الأنصبة إلا بشروط معينة.
    Son pays fait face depuis quelques années à une augmentation importante de ses quotes-parts, mais étant donné que les États Membres ont l'obligation statutaire de financer l'Organisation, la Malaisie continuera de s'acquitter intégralement et ponctuellement de ses contributions. UN وأضاف أنه على مر السنين، شهد بلده زيادة كبيرة في الأنصبة المقررة لها، لكن لما كانت الدول الأعضاء ملتزمة قانونيا بتمويل المنظمة، فإن ماليزيا ستواصل تسديد أنصبتها المقررة بالكامل وفي موعدها.
    iv) Un État Membre a indiqué qu'il n'avait pas l'intention de payer certaines de ses quotes-parts ou qu'il ne les verserait qu'à certaines conditions. UN ' 4` أشارت إحدى الدول الأعضاء إلى أنها لا تعتزم سداد بعض أنصبتها المقررة المتصلة ببنود نفقات معينة مدرجة في الميزانية العادية للمنظمة، أو أنها لن تسدد تلك الأنصبة إلا بشروط معينة.
    iv) Un État Membre a indiqué qu'il n'avait pas l'intention de payer certaines de ses quotes-parts ou qu'il ne les verserait qu'à certaines conditions. UN ' 4` أشارت إحدى الدول الأعضاء إلى أنها لا تعتزم سداد بعض أنصبتها المقررة المتصلة ببنود نفقات معينة مدرجة في الميزانية العادية للمنظمة، أو أنها لن تسدد تلك الأنصبة إلا بشروط معينة.
    En raison des graves difficultés auxquelles la République de Moldova devait faire face, elle n'était pas en mesure de payer le montant minimum nécessaire pour éviter l'application de l'Article 19, étant entendu toutefois qu'elle comptait régler le montant de sa contribution au budget ordinaire pour 2000 et présenter sous peu un échéancier pour le paiement du reliquat de ses quotes-parts. UN ونظرا للصعوبات الجمة التي تواجهها جمهورية مولدوفا، فإنها غير قادرة على تسديد المبلغ الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19، مع أنها تعتزم حقا تسديد المبلغ المقرر عليها من الميزانية العادية لعام 2000 وتقديم جدول مدفوعات لتسديد ما تبقى عليها من اشتراكاتها المقررة.
    Les arriérés de contribution de Sao Tomé-et-Principe à la fin de 2009 seront alors égaux au montant total de ses quotes-parts pour la période 2006-2009, minoré de 17 748 dollars. UN وإذا ما ورد ذلك المبلغ في الفترة الممتدة من عام 2002 إلى عام 2009، فإنه سيخفض اشتراكات الحكومة المقررة غير المسددة في نهاية عام 2009 إلى مجموع أنصبتها خلال الفترة الممتدة من عام 2006 إلى عام 2009 ناقصا منه مبلغ 478 17 دولارا.
    En dépit des difficultés créées par l'embargo économique illégal que lui imposent les États-Unis et par une crise financière due au comportement de tiers, Cuba est à jour dans le paiement de ses quotes-parts de financement des opérations de maintien de la paix et du plan-cadre d'équipement et a versé la moitié de ses contributions au titre du budget ordinaire. UN وبالرغم من العراقيل التي نجمت عن الحظر الاقتصادي غير القانوني الذي تفرضه الولايات المتحدة والأزمة المالية الناجمة عن التصرفات غير المسؤولة من الآخرين، فإن كوبا تسدد بانتظام أنصبتها لعمليات حفظ السلام والمخطط العام لتجديد مباني المقر، ودفعت نصف أنصبتها المقررة في إطار الميزانية العادية.
    Elle a versé l'intégralité de ses quotes-parts de financement du budget ordinaire et du plan-cadre d'équipement et une partie de celles relatives aux tribunaux internationaux et aux opérations de maintien de la paix, cela en dépit de l'embargo économique, commercial et financier imposé de manière injuste et criminelle par les États-Unis. UN وقد دفعت أنصبتها المقررة كاملة في إطار الميزانية العادية والمخطط العام لتجديد مباني المقر وسددت جزئيا أنصبتها المقررة للمحكمتين الدوليتين وعمليات حفظ السلام على الرغم من الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الظالم والإجرامي الذي تفرضه الولايات المتحدة.
    Elle a versé l'intégralité de ses quotes-parts de financement du budget ordinaire, du plan-cadre d'équipement et des tribunaux internationaux et met tout en œuvre pour payer dans les meilleurs délais celles relatives au maintien de la paix, cela en dépit de l'embargo économique, commercial et financier imposé de manière injuste et criminelle par les États-Unis d'Amérique. UN وقد دفعت أنصبتها المقررة كاملة في إطار الميزانية العادية والمخطط العام لتجديد مباني المقر والمحكمتين الدوليتين، وبذلت كل الجهود الممكنة لتسديد أنصبتها المقررة لعمليات حفظ السلام في الوقت المناسب على الرغم من الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الظالم والإجرامي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية.
    Les arriérés de contribution du Niger à la fin de 2012 seront alors égaux au montant total de ses quotes-parts pour la période 2006-2012, minoré de 97 839 dollars. UN وإذا ما ورد ذلك المبلغ في الفترة الممتدة من عام 2004 إلى عام 2012، فإنه سيخفض اشتراكات الحكومة المقررة غير المسددة في نهاية عام 2012 إلى مجموع أنصبتها المقررة خلال الفترة الممتدة من عام 2006 إلى عام 2012 ناقصا مبلغ 839 97 دولارا.
    Les arriérés de contribution du Niger à la fin de 2012 seront alors égaux au montant total de ses quotes-parts pour la période 2004-2012, minoré de 122 103 dollars. UN وإذا ما ورد ذلك المبلغ في الفترة الممتدة من عام 2004 إلى عام 2012، فإنه سيخفض اشتراكات الحكومة المقررة غير المسددة في نهاية عام 2012 إلى مجموع أنصبتها المقررة خلال الفترة الممتدة من عام 2005 إلى عام 2012 ناقصا مبلغ 103 122 دولارات.
    Les arriérés de contribution de la République de Moldova à la fin de 2005 seront alors égaux au montant total de ses quotes-parts pour la période 2004-2005, majoré de 116 809 dollars. UN وإذا ما ورد ذلك المبلغ خلال الفترة الممتدة من عام 2001 إلى عام 2005، فإنه سيخفض اشتراكات الحكومة المقررة غير المسددة في نهاية عام 2005 إلى مجموع أنصبتها المقررة خلال عام 2005 مضافا إليه مبلغ 809 116 دولارات.
    Les arriérés de contribution du Niger à la fin de 2012 seront égaux au montant total de ses quotes-parts pour la période 2007-2012, minoré de 74 815 dollars. UN وإذا ما ورد ذلك المبلغ في الفترة الممتدة من عام 2004 إلى عام 2012، فإنه سيخفض اشتراكات النيجر المقررة غير المسددة في نهاية عام 2012 إلى مجموع أنصبتها المقررة خلال الفترة الممتدة من عام 2007 إلى عام 2012 ناقصا مبلغ 815 74 دولارا.
    S'il est pleinement respecté, le calendrier le plus récent proposé par le Gouvernement géorgien se traduira par le versement d'un montant total de 7 762 290 dollars. Les arriérés de contribution de la Géorgie à la fin de 2013 seront alors égaux au montant total de ses quotes-parts pour la période 2004-2013, minoré de 660 126 dollars. UN 10 - وإذا ما نُفذ أحدث جدول زمني تقترحه حكومة جورجيا بالكامل، فإن مجموع الدفعات سيبلغ 290 762 7 دولارا، مما سيُخفض قيمة الاشتراكات المقررة المستحقة على جورجيا، بنهاية عام 2013، إلى إجمالي أنصبتها المقررة خلال الفترة 2004-2013، مطروحا منها مبلغ 126 660 دولارا.
    Les arriérés de contribution du Niger à la fin de 2012 seront alors égaux au montant total de ses quotes-parts pour la période 2004-2012, minoré de 143 035 dollars. UN وإذا ما ورد هذا المبلغ خلال الفترة 2004-2012، فإن ذلك سيُخفض قيمة الاشتراكات المقررة المستحقة على الحكومة في نهاية عام 2012 إلى إجمالي أنصبتها المقررة خلال الفترة 2004-2012، مطروحا منها مبلغ 035 143 دولارا.
    Les arriérés de contribution de la République de Moldova à la fin de 2005 seront alors égaux au montant total de ses quotes-parts pour la période 2004-2005, minoré de 63 502 dollars. UN وإذا ما ورد هذا المبلغ خلال الفترة 2001-2005، فإن ذلك سيُخفض هذا الجدول قيمة الاشتراكات المقررة المستحقة على الحكومة، بنهاية عام 2005، إلى إجمالي أنصبتها المقررة خلال الفترة 2004-2005، مضافا إليها مبلغ 502 63 دولارا.
    Les arriérés de contribution de Sao Tomé-et-Principe à la fin de 2009 seront alors égaux au montant total de ses quotes-parts pour la période 2004-2009, minoré de 62 674 dollars. UN وإذا ما ورد هــــذا المبلـغ خـــلال الفترة 2002-2009، فإن ذلك سيُخفض قيمة الاشتراكات المقررة المستحقة على الحكومة في نهاية عام 2009 إلى إجمالي أنصبتها المقررة خلال الفترة 2004-2009، مطروحـــــا منها مبلغ 674 62 دولارا.
    M. Pulido León (République bolivarienne du Venezuela) dit que son gouvernement a déjà fait d'importants versements au titre de ses quotes-parts pour les Tribunaux et espère régler la totalité de ses arriérés d'ici la fin de l'année. UN 89 - السيد بوليدو ليون (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إن حكومته قد دفعت فعلا مبالغ كبيرة من أنصبتها المقررة للمحكمتين وتأمل في تسوية جميع المبالغ المتأخرة بنهاية هذا العام.
    Si le Gouvernement géorgien effectue les paiements actuellement programmés pour la période de 2007-2013 (5 433 603 dollars), le montant des contributions dont il sera redevable à la fin de 2013 sera égal à celui de ses quotes-parts pour la période 2007-2013, minoré de 554 766 dollars. UN وإذا سددت حكومة جورجيا المدفوعات المبينة حاليا في جدولها الزمني عن الفترة الممتدة من عام 2007 إلى عام 2013 (603 433 5 دولارات)، فستصل اشتراكاتها المقررة غير المسددة في نهاية عام 2013 إلى مستوى أنصبتها المقررة عن الفترة الممتدة من عام 2007 إلى عام 2013 ناقصا منها مبلغ 766 554 دولارا.
    En raison des graves difficultés auxquelles la République de Moldova devait faire face, elle n'était pas en mesure de payer le montant minimum nécessaire pour éviter l'application de l'Article 19, étant entendu toutefois qu'elle comptait régler le montant de sa contribution au budget ordinaire pour 2000 et présenter sous peu un échéancier pour le paiement du reliquat de ses quotes-parts. UN ونظرا للصعوبات الجمة التي تواجهها جمهورية مولدوفا، فإنها غير قادرة على تسديد المبلغ الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19، مع أنها تعتزم حقا تسديد المبلغ المقرر عليها من الميزانية العادية لعام 2000 وتقديم جدول مدفوعات لتسديد ما تبقى عليها من اشتراكاتها المقررة.
    Les arriérés de contribution de Sao Tomé-et-Principe à la fin de 2009 seront alors égaux au montant total de ses quotes-parts pour la période 2004-2009, minoré de 41 742 dollars. UN وإذا ما ورد ذلك المبلغ في الفترة الممتدة من عام 2002 إلى عام 2009، فإنه سيخفض اشتراكات الحكومة المقررة غير المسددة في نهاية عام 2009 إلى مجموع أنصبتها خلال الفترة الممتدة من عام 2005 إلى عام 2009 ناقصا منه مبلغ 742 41 دولارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus