L'Autorité internationale des fonds marins est maintenant opérationnelle sous la conduite avisée de son Secrétaire général. | UN | فالسلطة الدولية لقاع البحار دخلت اﻵن طور التشغيل تحت القيادة القديرة ﻷمينها العام. |
Nous sommes heureux de voir que, sous la direction avisée de son Secrétaire général, M. Tang Chengyuan, le Comité consultatif juridique afro-asiatique a entrepris de rationaliser son programme de travail et ses priorités. | UN | ويسرنا أيضا أن نلاحظ أن اللجنة تقوم، تحت القيادة القديرة ﻷمينها العام السيد تانغ تشنغوان، بترشيد برنامج عملها وأولوياتها. |
L'Organisation a plus que jamais besoin de son Secrétaire général pour s'adapter aux exigences du XXIe siècle. | UN | والمنظمة تحتاج اﻵن أكثر من أي وقت مضى إلى أمينها العام كي تتكيف مع المطلوب منها في القرن الحادي والعشرين. |
Au niveau du continent, nous avons une dette de reconnaissance envers l'OUA, par l'intermédiaire de son Secrétaire général avisé et imaginatif, Salim Ahmed Salim, et son Comité de libération, sous la direction de son Secrétaire exécutif indomptable, le général Hashim Mbita. | UN | وعلى الصعيد القاري، نعرب عن التقدير لمنظمة الوحدة الافريقية، من خلال أمينها العام الموهوب والقدير، سالم أحمد سالم، ولجنة تحريرها، تحت قيادة أمينها التنفيذي العنيد الجنرال هاشم مبيتا. |
À cet égard, je voudrais souligner le rôle historique joué par l'Organisation de l'unité africaine ces dernières années et, en particulier, les efforts de son Secrétaire général en exercice, M. Salim Ahmed Salim. | UN | وهنا نود اﻹشادة بالدور التاريخي الذي لعبته منظمة الوحدة اﻹفريقية خلال السنوات الماضية، وبخاصة الدور الذي باشره أمينها العام الحالي، الدكتور سالم أحمد سالم. |
Je tiens également à me féliciter de la création du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, fruit du travail inlassable de l'ONU et tout particulièrement de son Secrétaire général, M. Kofi Annan. | UN | وأود أيضا أن أرحب بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وهو أتى نتيجة مثابرة الأمم المتحدة، ولا سيما أمينها العام السيد كوفي عنان. |
Dans la mesure où certaines de ces initiatives sont prises avec l'aval du Conseil de sécurité, il serait important, aux yeux de ma délégation, que nous continuions aussi à soutenir la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies et l'autorité de son Secrétaire général pour que les actes souscrits par ce dernier, avec les autres États, dans le sens du renforcement de la paix, soient respectés par tous. | UN | ويعتقد وفدي أن بعض هذه المبادرات لما كانت قد اتخذت بمساندة من مجلس اﻷمن. فقد يكون من المهم أيضا الاستمرار في دعم مصداقية اﻷمم المتحدة وسلطة أمينها العام لكي يحترم الجميع اﻹجراءات اﻷخرى التي يتخذها مع الدول لتوطيد السلام. |
67. Depuis que le nouvel Ordre du jour a été adopté en décembre 1991, son exécution est l'une des préoccupations essentielles de l'ONU, et notamment de son Secrétaire général. | UN | ٦٧ - ظل تنفيذ البرنامج الجديد منذ اعتماده في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، مثار اهتمام لﻷمم المتحدة بقيادة اﻷمين العام. |