La Commission est également saisie du programme de travail et du calendrier des travaux provisoires pour la session. | UN | ومعروض على اللجنة أيضا برنامج العمل والجدول الزمني المؤقتان المقترحان للدورة. |
La Commission est également saisie du programme de travail et du calendrier des travaux provisoires pour la session. | UN | ومعروض على اللجنة أيضا برنامج العمل والجدول الزمني المؤقتان المقترحان للدورة. |
Puis-je considérer que la Commission du désarmement prend note du programme de travail et du calendrier? | UN | هل لي أن أعتبر أن هيئة نزع السلاح تحيط علما ببرنامج العمل والجدول الزمني؟ |
La Commission a pris acte des rapports du Groupe de travail et du Sous-Comité, constatant que la majeure partie de la teneur en avait été examinée au titre d'autres points de l'ordre du jour. | UN | وأحاطت اللجنة علما بتقريري الفريق العامل واللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، وسلمت بأن غالبية مضمون هذين التقريرين قد سبق النظر فيها في إطار بنود أخرى من بنود جدول اﻷعمال. |
À cet égard, la Conférence du désarmement ne fait pas exception. Les difficultés auxquelles celleci se heurte actuellement ne résultent pas de ce que certains perçoivent comme étant la rigidité de son règlement intérieur, de ses méthodes de travail et du système des groupes. | UN | ومؤتمر نزع السلاح ليس استثناء في هذا الصدد، والمصاعب التي يواجهها الآن ليست راجعة إلى ما يتصوره البعض من أنه تصلب في نظامه الداخلي أو في طرائق عمله أو في النظام الجماعي. |
Sur la base du programme de travail et du calendrier des activités proposés que je viens de présenter brièvement, la Première Commission devrait être en mesure d'achever l'examen de tous les points de l'ordre du jour qui lui ont été renvoyés dans les délais que j'ai mentionnés. | UN | واستنــادا إلــى برنامــج العمل والجدول الزمني المقترحين اللذين أوجزتهما توا، ينبغي أن تتمكن اللجنة اﻷولى من استكمال النظر في جميع بنود جدول اﻷعمال المحالة إليها في غضون اﻹطار الزمني الذي أشرت إليه. |
Au cours de cette séance d'organisation, la Commission procédera à l'élection des membres du Bureau, à savoir les Vice-Présidents et le Rapporteur, et à l'adoption du programme de travail et du calendrier des travaux de la Commission pour la présente session. | UN | في هذه الجلسة التنظيمية ستقوم اللجنة بانتخاب أعضاء مكتب اللجنة، أي نواب الرئيس والمقرر، وبإقرار برنامج العمل والجدول الزمني للجنة في الدورة الجارية. |
Sur la base du programme de travail et du calendrier que je viens d'exposer brièvement, la Première Commission devrait être en mesure d'examiner, dans le cadre de l'emploi du temps énoncé, tous les points de l'ordre du jour qui lui ont été attribués. | UN | وينبغي أن تتمكــن اللجنة من الانتهاء من جميع بنود جدول اﻷعمال المحالــة إليها في اﻹطار الزمني الذي أشرت إليه، على أساس برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين اللذين وصفتهما باختصار لتوي. |
Le Président souhaite rappeler aux délégations qu'il convient de faire montre d'un esprit de compromis et de souplesse dans l'application du programme de travail et du calendrier que je viens de mentionner. | UN | لذلك يود الرئيس أن يذكر الوفود بالحاجة إلى التحلي بما يلزم من روح التوافق والمرونة في عملية تنفيذ برنامج العمل والجدول الزمني المقترح. |
Je voudrais également rappeler aux délégations qu'il convient de faire montre de la souplesse voulue dans la mise en œuvre du programme de travail et du calendrier proposés - et ce, bien entendu, dans le seul but d'améliorer l'organisation de nos travaux. | UN | وأود أيضا أن أذكر الوفود بضرورة الحفاظ على الدرجة اللازمة من المرونة في عملية تنفيذ مشروع برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين، ولكن، بطبيعة الحال، بقدر تعزيز ذلك لفعالية تنظيم عملنا. |
Toutefois, comme je l'ai déjà dit, il s'agit pour le moment de l'adoption du programme de travail et du calendrier de la Commission tels que proposés, et non du renvoi de questions à la Commission, ce qui a été effectivement décidé par l'Assemblée. | UN | ولكن، كما قلت، الموضوع قيد النظر في هذه المرحلة هو اعتماد اللجنة لبرنامج العمل والجدول الزمني المقترحين، وليس تخصيص البنود للجنة، وهو ما قررته الجمعية العامة في واقع الأمر. |
Je me permettrai donc de proposer que nous entamions l'examen et l'adoption du programme de travail et du calendrier proposés et que nous reportions toute nouvelle discussion détaillée du point de l'ordre du jour. | UN | وبالتالي أقترح أن نشرع في النظر في برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين وفي اعتمادهما وأن نؤجل أية مناقشة إضافية بشأن تفاصيل البند المدرج في جدول الأعمال. |
Pour conclure, je rappelle aux délégations qu'il est nécessaire de maintenir le degré nécessaire de flexibilité dans le processus d'application du programme de travail et du calendrier proposés afin d'utiliser au maximum les ressources qui sont allouées à la Commission. | UN | وأود أن أنهى كلمتي بتذكير الوفود بضرورة الإبقاء على درجة المرونة المطلوبة في عملية تنفيذ برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين حتى يتسنى لنا الاستفادة القصوى من الموارد المتاحة للجنة. |
Je me permets de rappeler aux délégations qu'il convient de faire montre d'un esprit de compromis et de souplesse dans l'application du programme de travail et du calendrier que je viens de mentionner. | UN | أود أن أذكِّر الوفود بالحاجة إلى التحلي بما يلزم من روح التوافق والمرونة في عملية تنفيذ برنامج العمل والجدول الزمني المقترح. |
S'agissant du programme de travail et du calendrier de prise de décisions sur les projets de résolution, et sur la base de précédents, j'entends passer dans toute la mesure du possible d'un groupe à un autre en séquence, après en avoir terminé avec le groupe précédent. | UN | وفيما يتعلق ببرنامج العمل والجدول الزمني للبت في مشاريع القرارات، وعلى أساس الممارسة السابقة، أنوي الانتقال - قــدر المستطاع - من مجموعة إلى أخرى بشكل متتابع، بمجرد الانتهاء مــن البت في كل مجموعة. |
35. Dans la plupart des rapports, il est dit que l'organe national de coordination et ses composants se réunissent en fonction du plan de travail et du calendrier arrêtés dans leur programme de travail conformément à leur mandat. | UN | 35- وتشير معظم التقارير إلى أن هيئة التنسيق الوطنية وأجهزتها تجتمع طبقاً لخطة العمل والجدول الزمني المحددين في برنامج عملها في إطار إختصاصاتها. |
Au cours de cette séance d'organisation, la Commission procédera à l'élection des membres du Bureau de la Commission, à savoir les Vice-Présidents et le Rapporteur, et à l'adoption du programme de travail et du calendrier des travaux de la Commission pour la présente session. | UN | وفي هذه الجلسة التنظيمية، تشرع اللجنة في انتخاب أعضاء المكتب وهم، نواب الرئيس والمقرر - فضلا عن إقرار برنامج العمل والجدول الزمني للجنة في دورتها الراهنة. |
Conformément à l'ordre du jour de la séance d'aujourd'hui, la Commission devrait procéder à l'élection des membres du Bureau de la Commission, notamment trois Vice-Présidents et le Rapporteur, et à l'adoption du programme de travail et du calendrier de la présente session de la Commission. | UN | طبقا لجدول أعمال جلســة اليــوم، ينبغي أن تمضي اللجنــة قدما فـــي عمليـــة انتخاب أعضــاء المكتب، وبالتحديد انتخاب ثلاثة نواب للرئيس ومقرر، كما ينبغي أن تعتمد اللجنة برنامج العمل والجدول الزمني للدورة الحالية. |
45. L'idée de créer un fonds d'urgence pour les missions qui sont dans l'embarras a figuré en bonne place dans les travaux du Groupe de travail et du Comité. | UN | ٤٥ - لقد برزت فكرة إنشاء صندوق للطوارئ من أجل البعثات التي تمر بضائقة خلال مداولات الفريق العامل واللجنة. |
À cet égard, la Conférence du désarmement ne fait pas exception. Les difficultés auxquelles celleci se heurte actuellement ne résultent pas de ce que certains perçoivent comme étant la rigidité de son règlement intérieur, de ses méthodes de travail et du système des groupes. | UN | ومؤتمر نزع السلاح ليس استثناء في هذا الصدد والمصاعب التي يواجهها ليست راجعة إلى ما يتصوره البعض من أنه تصلب في نظامه الداخلي أو في طرائق عمله أو في النظام الجماعي. |
9. Pour faire face autant que possible à cette difficulté, les cadres de la Division de statistique consacrent davantage de temps aux questions de coordination dans les domaines de fond — par exemple, appui aux équipes spéciales et établissement de rapports plus spécifiquement axés sur la coordination à l'intention de la Commission, du Groupe de travail et du Sous-Comité des activités statistiques du CAC. | UN | ٩ - ولكي يجري التصدي لهذا التحدي على أكمل وجه ممكن، يكرس موظفون كبار في الشعبة اﻹحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة قدرا أكبر من الوقت لمسائل التنسيق في المجالات الموضوعية، مثل تقديم الدعم لفرق العمل وإعداد تقارير محورها التنسيق للجنة وللفريق العامل وللجنة الفرعية المعنية باﻷنشطة اﻹحصائية والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
12. Rappel: À sa deuxième session, le Groupe de travail spécial est convenu d'un plan de travail et du calendrier de ses sessions futures. | UN | 12- الخلفية: اتفق الفريق العامل المخصص، في دورته الثانية على خطة عمل وجدول زمني لدوراته المقبلة(). |