"de vous assurer" - Traduction Français en Arabe

    • أؤكد لكم
        
    • وأؤكد لكم
        
    • أؤكد لك
        
    • أطمئنكم
        
    • أؤكد له
        
    • أتعهد
        
    • لكم يا سيادة
        
    • بلدي لكم
        
    • وأعرب لكم
        
    • وأؤكّد لكم
        
    Permettez-moi également de vous assurer de l'appui et de la coopération indéfectibles de ma délégation dans l'accomplissement de votre importante tâche. UN وأود أيضاً أن أؤكد لكم بدوري دعم وفد بلدي وتعاونه الكاملين في أداء هذه المهمة الجسيمة.
    Dans ce contexte, permettez-moi de vous assurer une nouvelle fois que ma délégation reste disposée à coopérer pleinement et dans un esprit accommodant. UN وفي هذا السياق، أؤكد لكم مرة أخرى أن وفد بلدي لا يزال مستعداً للمساهمة بشكل كامل ومرن.
    Je saisis cette occasion de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous assurer de l'entière coopération de ma délégation. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح. وأود أن أؤكد لكم تعاون وفد بلادي الكامل معكم.
    Permettez-moi de vous féliciter à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence et de vous assurer de l'appui sans réserve de ma délégation. UN سيدي الرئيس دعني أهنئكم على توليكم مهام إدارة المؤتمر وأؤكد لكم كامل تأييد وفدي.
    C'est pourquoi je suis heureux de vous assurer que le Belize est fermement déterminé à œuvrer au sein de cette Organisation, par elle et avec elle à l'exécution de ses mandats. UN لذلك، يسرني أن أؤكد لكم أن بليز ملتزمة التزاما كاملا بالعمل داخل هذه المنظمة، ومن خلالها ومعها في الاضطلاع بولاياتها.
    Permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour votre élection à la Présidence de la Conférence, et de vous assurer du plein soutien de ma délégation. UN اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم لانتخابكم رئيساً للمؤتمر، وأن أؤكد لكم الدعم الكامل لوفد بلدي.
    Enfin, Monsieur le Président, permettez-moi de vous assurer que ma délégation coopérera étroitement avec vous et avec les autres délégations dans le but de redonner à la Conférence du désarmement son véritable rôle d'organe multilatéral unique de négociation sur le désarmement. UN وختاماً، أود أن أؤكد لكم يا سيادة الرئيس أن وفدي سيعمل بالتعاون الوثيق معكم ومع الوفود الأخرى من أجل تنشيط دور مؤتمر نزع السلاح باعتباره هيئة التفاوض المتعددة الأطراف الوحيدة في ميدان نزع السلاح.
    Permettez-moi aussi de féliciter les autres membres du Bureau et de vous assurer de l'entière coopération de ma délégation. UN واسمحوا لي أيضا أن أهنئ أعضاء المكتب الآخرين، وأن أؤكد لكم تعاون وفدي الكامل.
    Permettez—moi de vous assurer du soutien indéfectible de ma délégation à l'action que vous menez pour faire avancer les travaux de cette instance de négociation. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم الدعم الكامل من جانب وفد بلادي في سعيكم إلى تقدم عمل هذا المحفل التفاوضي.
    Permettezmoi de vous assurer que la délégation bélarussienne vous apportera tout son appui et d'exprimer le souhait que toutes vos initiatives soient couronnées de succès. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم يا سيادة الرئيس بأن وفد بيلاروس سيقدم لكم كل دعم ممكن في مساعيكم.
    Permettezmoi, Monsieur le Président, de vous souhaiter de nouveau un plein succès et de vous assurer de l'entière disponibilité de la délégation algérienne et de sa coopération. UN اسمحوا لي مرة أخرى، سيدي الرئيس، أن أتمنى لكم حظاً سعيداً وأن أؤكد لكم استعدادي الكامل للتعاون معكم.
    Permettez-moi de vous assurer de notre volonté de coopérer pleinement avec vous dans cette tâche. UN وأود أن أؤكد لكم إستعدادنا للتعاون التام معكم في هذا المسعى.
    Permettez-moi de vous assurer de notre soutien sans réserve dans vos efforts. UN وأود أن أؤكد لكم أن بوسعكم الاعتماد على دعمنا التام لكم في مساعيكم.
    En conclusion, permettez—moi de vous assurer du vigoureux soutien de la Malaisie aux importants et indispensables travaux de la Conférence. UN ودعوني في الختام أؤكد لكم أن ماليزيا ستواصل دعمها القوي لعمل المؤتمر الهام الذي لا غنى عنه.
    À cet égard, permettez-moi de vous assurer, une fois de plus, de la détermination de l'Union africaine à veiller à la mise en œuvre intégrale de tous les aspects de la feuille de route. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي بأن أؤكد لكم مجددا تصميم الاتحاد الأفريقي على التنفيذ الكامل لجميع جوانب خريطة الطريق.
    Permettez-moi d'emblée de vous assurer que c'est pour mon pays et pour moi-même un grand honneur que d'accéder à la présidence de la Conférence à ce stade. UN اسمحوا لي أن أؤكد لكم في البداية أن تولي رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة هو شرف عظيم لبلدي، ولي شخصياً.
    Permettez-moi tout d'abord de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence et de vous assurer de l'appui total du Royaume-Uni. UN واسمحوا لي بأن أبدأ بتهنئتكم على توليكم رئاسة هذا المؤتمر، وأؤكد لكم التأييد التام من المملكة المتحدة.
    Permettez-moi de vous exprimer notre reconnaissance pour les efforts résolus que vous accomplissez pour conduire les débats de la Conférence sur la voie d'un travail productif et bénéfique pour l'humanité tout entière, et de vous assurer du plein appui de ma délégation à votre démarche. UN فاسمحوا لي، سيادة الرئيس، بأن أشكركم على الجهود المثابرة التي تبذلونها من أجل توجيه أعمال المؤتمر على درب العمل المثمر لمنفعة البشرية بأسرها، وأؤكد لكم تأييد وفدنا التام في مساعيكم.
    Permettez-moi donc tout d'abord de vous féliciter, Mme Millar, Ambassadrice de l'Australie, d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous assurer de l'entière coopération de ma délégation. UN ومن ثم، أود، في مستهل كلمتي، أن أعبر عن تهنئتي لك سعادة السفيرة ميلار لتقلّدك رئاسة مؤتمر نزع السلاح، وأن أؤكد لك تعاون وفد بلدي الكامل مع المؤتمر.
    Permettezmoi de vous assurer que l'Ukraine est consciente des responsabilités qui incombent à la présidence de la Conférence du désarmement. UN واسمحوا لي أن أطمئنكم بأن أوكرانيا تدرك المسؤوليات التي تقع على عاتق رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    Auparavant, permettez-moi de vous dire combien je suis heureux de vous voir présider nos travaux et de vous assurer de notre coopération. UN وإلى حين ذلك، أود أن أعبر عن مدى سروري لرؤيته يترأس أعمالنا، وأن أؤكد له تعاوننا.
    M. Miranda Duarte (Portugal) (parle en anglais): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous assurer, vous-même et votre équipe, du soutien de la délégation portugaise. UN السيد ميراندا دوارتيه (البرتغال) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي نأخذ فيها الكلمة تحت رئاستكم، دعوني أنتهز هذه الفرصة كي أتعهد لكم ولفريقكم بدعم هذا الوفد لكم.
    M. Pearson (Nouvelle-Zélande) (interprétation de l'anglais) : Permettez-moi tout d'abord, Monsieur le Président, de vous féliciter de votre accession à la présidence et de vous assurer du plein appui et de la coopération de ma délégation. UN السيد بيرسون )نيوزيلنـدا( )ترجمـة شفويـة عن الانكليزية(: اسمحـوا لـي أولا أن أهنئكـم، سيدي، على تعيينكم رئيسا لهذه اللجنة. وأؤكد لكم تأييد وفد بلدي لكم وتعاونه معكم بالكامل.
    Puisque je prends la parole pour la première fois sous votre présidence, permettezmoi de vous féliciter et de vous assurer de l'appui de ma délégation. UN وبما أنني أتناول الكلمة للمرة الأولى خلال فترة رئاستكم للمؤتمر، اسمحوا لي أن أهنئكم وأعرب لكم عن تأييد وفدي لكم.
    M. SANDERS (Pays-Bas) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole à la présente session, permettez-moi de vous féliciter et de vous assurer que ma délégation a une totale confiance dans les compétences dont vous ferez preuve pour guider la Conférence vers le succès. UN السيد ساندرس (هولندا): اسمحوا لي سيدي الرئيس، بما أنها المرة الأولى التي أءخذ فيها الكلمة خلال هذه الدورة للمؤتمر، أن أقدّم لكم تهانيَّ وأؤكّد لكم ثقتنا الكاملة بالنهج الناجع الذي ستوجهون به عمل المؤتمر كيما يحقق نتيجة ناجحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus