"demandes de fourniture" - Traduction Français en Arabe

    • طلبات الشراء
        
    • طلب التوريد
        
    • طلب تزويد
        
    • طلبات لاتخاذ اجراءات بشأن الشراء
        
    • طلبات شراء
        
    En outre, au Siège, l'approbation a été accordée pour une longue période pour faciliter le traitement des demandes de fourniture. UN وفضلا عن ذلك، تم الحصول على موافقة المقر لتمديد الفترة تسهيلا لمعالجة طلبات الشراء.
    demandes de fourniture de biens ou services ou bons de commande et lettres d'attribution UN طلبات الشراء وأوامر الإفراج عن المواد وطلبات التوريد
    • De renforcer les contrôles internes de la Mission, en particulier la surveillance du traitement des demandes de fourniture de biens ou services et le contrôle de gestion des opérations d’achat. UN ○ وتعزيز ضوابط البعثة الداخلية، وخاصة ما يتعلق برصد تجهيز طلبات الشراء والاستعراض اﻹداري ﻹجراءات المشتريات الفردية.
    Dans certains cas, les demandes de fourniture de biens devront être présentées très à l'avance. UN وفي بعض الحالات سيتطلب ذلك طلب التوريد في وقت مبكر.
    Dans certains cas, les demandes de fourniture de biens devront être présentées très à l'avance. UN وفي بعض الحالات سيتطلب ذلك طلب التوريد في وقت مبكر.
    La Division a établi au total 3 723 bons de commande, établi et administré 246 contrats; approuvé 3 264 demandes de fourniture de biens ou services assortis de 490 modifications; prorogé 166 contrats institutionnels; répondu à 71 lettres d’audit et de gestion; et évalué 1 489 demandes émanant de fournisseurs. UN وأصدرت الشعبة ما مجموعه ٧٢٣ ٣ أمر شراء؛ وأصدرت وأشرفت على ٢٤٦ عقدا، وأقرت ٢٦٤ ٣ طلب تزويد جرى تعديل ٤٩٠ منها؛ ومددت ١٦٦ اتفاق تعاقد مؤسسيا؛ وردت على ٧١ رسالة تتعلق بمراجعة الحسابات باﻹدارة وقيﱠمت نحو ٤٨٩ ١ طلبا من البائعين.
    Il arrête les modalités d'approvisionnement et veille à ce que les besoins soient satisfaits, soit par des entreprises privées, auquel cas il présente des demandes de fourniture au Services des achats et des transports (Services d'appui), soit directement par des États Membres, auquel cas il adresse à ceux-ci une lettre d'attribution. UN وتحدد طريقة اﻹمداد وتكفل تلبية الاحتياجات المحددة عن طريق تقديم طلبات لاتخاذ اجراءات بشأن الشراء التجاري عن طريق دائرة المشتريات والنقل التابعة لخدمات الدعم أو عن طريق إصدار رسائل طلب المساعدة لتدبير اﻹمدادات مباشرة من الدول اﻷعضاء.
    Des mesures ont été adoptées pour renforcer les contrôles internes, améliorer la transparence et réduire les délais de traitement des demandes de fourniture de biens ou services. UN ووضعت تدابير تهدف إلى تمتين الضوابط الداخلية، وتحسين الشفافية وتخفيض المدة الزمنية لتجهيز طلبات الشراء.
    La Mission a indiqué qu'elle mettait en place des procédures visant à éviter les retards et les irrégularités dans le traitement des demandes de fourniture de biens ou services. UN وذكرت البعثة أنها تتخذ إجراءات في محاولة لمنع حدوث تأخيرات وتلافي حدوث أخطاء في تجهيز طلبات الشراء.
    Les demandes de fourniture de biens ou de services sont traitées à l'aide du SIG afin de vérifier si les fonds nécessaires sont disponibles et les préengagements sont opérés. UN ويجري تجهيز طلبات الشراء في النظام المتكامل ليتسنى اختبار كفاية اﻷموال، والربط المسبق للتكاليف.
    Elle a également accepté de soumettre au Siège ses demandes de fourniture de biens et services afin de faciliter l'approvisionnement direct en pièces détachées pour véhicules. UN ووافقت أيضا على رفع طلبات الشراء إلى المقر ليقوم بتوفير قطع غيار المركبات عن طريق التزود المباشر.
    Formation aux procédures voulues et à la coordination des activités d'achat de 44 membres du personnel chargés des achats et des demandes de fourniture UN تدريب 44 من موظفي المشتريات وموظفي طلبات الشراء على 43 من موظفي المشتريات وإدارة العقود وموظفي طلبات الشراء دُربوا
    L’attention du personnel intéressé a de nouveau été appelée sur la nécessité de veiller à ce que les demandes de fourniture de biens ou services soient dûment approuvées au préalable et à ce que toute la procédure d’achat soit entièrement documentée. UN تم مرة أخرى توجيه اهتمام موظفي المشروع المعنيين إلى ضرورة كفالة الموافقة بالشكل السليم على طلبات الشراء قبل عمليــة التجهيز وضرورة أن تكون عملية الشراء بكاملها موثقة توثيقا تاما.
    Toutes les demandes de fourniture de biens ou services donnent lieu à des imputations et les bons de commande à des engagements de dépenses prévisionnels pour assurer la disponibilité des fonds. UN ويجري التصديق اﻵن على جميع طلبات الشراء مقدما وترصد اعتمادات ﻷوامر الشراء إلكترونيا ضمانا لتوافر اﻷموال اللازمة قبل الدخول بالتزامات بشأنها.
    Il permet non seulement de réaliser des économies, mais aussi d'accélérer le traitement des demandes de fourniture par les services utilisateurs aussi bien que par les fonctionnaires chargés des achats. UN ولا يعزز " الجدول " تحقيق وفورات في التكاليف فحسب وإنما يُسرﱢع، باﻹضافة إلى ذلك، تجهيز طلبات الشراء من قِبَل كل من طالبي الشراء وموظفي المشتريات.
    Dans certains cas, les demandes de fourniture de biens devront être présentées très à l'avance. UN وفي بعض الحالات سيتطلب ذلك طلب التوريد في وقت مبكر.
    Dans certains cas, les demandes de fourniture de biens devront être présentées très à l'avance. UN وفي بعض الحالات سيتطلب ذلك طلب التوريد في وقت مبكر.
    Le Comité consultatif a été informé que ces fonctionnaires étaient nécessaires pour aider à combler le retard accumulé dans la Section, qui compte actuellement plus de 140 demandes de fourniture en souffrance, 36 contrats-cadres en cours et 16 contrats-cadres en attente d'une décision, ainsi qu'un arriéré de 40 à 50 dossiers relatifs à des demandes d'achat local; UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن هؤلاء الموظفين مطلوبون للمساعدة في إنهاء المتأخرات المتراكمة في القسم، الذي لديه حاليا ما يزيد على 140 طلب تزويد لم يبت فيها بعد، و 36 عقدا إطاريـا قيد التجهيـز، و 16 عقـدا إطاريا ينتظر اتخاذ قرار بشأنها، فضلا عن متأخرات متراكمة تتمثل حاليا فيما يتراوح بين 40 و 50 حالة متعلقة بمقترحات شراء محلي.
    Il arrête les modalités d'approvisionnement et veille à ce que les besoins soient satisfaits, soit par des entreprises privées, auquel cas il présente des demandes de fourniture au Services des achats et des transports (Services d'appui), soit directement par des États Membres, auquel cas il adresse à ceux-ci une lettre d'attribution. UN وتحدد طريقة اﻹمداد وتكفل تلبية الاحتياجات المحددة عن طريق تقديم طلبات لاتخاذ اجراءات بشأن الشراء التجاري عن طريق دائرة المشتريات والنقل التابعة لخدمات الدعم أو عن طريق إصدار رسائل طلب المساعدة لتدبير اﻹمدادات مباشرة من الدول اﻷعضاء.
    b) Les demandes de fourniture de pièces détachées présentées par le personnel militaire devraient être analysées d'un point de vue critique pour s'assurer de leur bien-fondé avant d'engager des fonds; UN )ب( مراجعة طلبات شراء قطع الغيار العسكرية مراجعة دقيقة للتأكد من الحاجة الراهنة إليها قبل رصد اﻷموال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus