| Bon nombre de pays du monde entier se sont inspirés du modèle des États-Unis pour établir de tels programmes. | UN | فقد احتذت بلدان كثيرة في العالم بنموذج الولايات المتحدة في وضع تلك البرامج. |
| Au niveau fédéral, un juge nommé par le Président des États-Unis préside le tribunal de district des États-Unis pour Guam. | UN | وعلى الصعيد الاتحادي، يرأس المحكمة الاتحادية التابعة للولايات المتحدة في غوام قاض يعينه رئيس الولايات المتحدة. |
| Taux de change opérationnels de l'ONU par rapport au dollar des États-Unis pour 2007 | UN | أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة مقابل دولار الولايات المتحدة لعام 2007 |
| Ancienne assistante du juge Henry Friendly, cour d'appel des États-Unis pour le second circuit | UN | فريندلي بمحكمة استئناف الدائرة الثانية بالولايات المتحدة |
| Le Canada adresse ses remerciements au Conseil de sécurité et au Président des États-Unis pour avoir pris l'initiative de cette rencontre. | UN | وتعرب كندا عن تقديرها لمجلس الأمن ولرئيس الولايات المتحدة على أخذ زمام المبادرة لعقد اجتماع القمة هذا. |
| Toute proposition du gouvernement des États-Unis pour le développement d'un mécanisme de surveillance serait la bienvenue. | UN | وأعرب عن ترحيبه بأي مقترح تقدمه حكومة الولايات المتحدة من أجل وضع آلية للرصد. |
| Les bénéfices annuels confirmés se sont élevés à 2,9 millions de dollars des États-Unis pour 27 entreprises seulement, sans parler de l'effet catalyseur que cette formule a eu dans toute la Chine. | UN | وقد قُدرت المزايا السنوية الصحيحة بمبلغ ٢,٩ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في ٢٧ مؤسسة فقط، وذلك إلى جانب حدوث أثر حفاز في كافة أنحاء الصين. |
| Des milliers de jeunes ont été leurrés en s'enrôlant dans l'armée des États-Unis pour combattre dans des guerres étrangères. | UN | وقد ضُلل آلاف من الشباب للانضمام إلى جيش الولايات المتحدة في القتال في حروب غريبة عنهم. |
| Le Commandement des États-Unis pour l'Afrique fournit une aide militaire au Partenariat. | UN | وتُقدم قيادة الولايات المتحدة في أفريقيا الدعم العسكري إلى برنامج الشراكة ذاك. |
| Cette manifestation a été organisée par l'ICIMOD, avec l'appui de l'Agence des États-Unis pour le développement international et la NASA des États-Unis. | UN | ونظَّم الحدثَ المركزُ الدولي للتنمية المتكاملة للجبال بدعم من وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية والإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء التابعة للولايات المتحدة. |
| Un juge nommé par le Président des États-Unis préside le tribunal de district des États-Unis pour Guam. | UN | ويرأس المحكمة الاتحادية التابعة للولايات المتحدة في غوام قاض يعينه رئيس الولايات المتحدة. |
| De même, l'actuelle déléguée, Donna Christensen du Parti démocrate, a été réélue déléguée des îles Vierges américaines auprès du Congrès des États-Unis pour un quatrième mandat de deux ans. | UN | كذلك أعيد انتخاب دونا كريستينسن، وهي من الحزب الديمقراطي، للمرة الرابعة لمنصب مندوب جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة لدى كونغرس الولايات المتحدة الذي يستمر سنتين. |
| Taux de change opérationnels de l'ONU par rapport au dollar des États-Unis pour 2009 | UN | أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة مقابل دولار الولايات المتحدة لعام 2009 |
| Elle a, toutefois, fait observer que ces prévisions tenaient compte des contributions attendues des États-Unis pour 1993 et les années suivantes. | UN | على أنها أشارت إلى أن هذا التقدير يشمل المساهمات المتوقعة من الولايات المتحدة لعام ١٩٩٣ فصاعدا. |
| Le chef de la police est en contact régulier avec les services de poursuites judiciaires navales des États-Unis pour débattre des questions de sécurité internationale. | UN | ويعقد مفوض الشرطة مؤتمرات منتظمة مع دوائر التحقيقات الجنائية البحرية بالولايات المتحدة لمناقشة المسائل الأمنية الدولية. |
| Nous exhortons la communauté diplomatique à utiliser le mécanisme mis en place par la ville pour examiner les contraventions et à collaborer de façon constructive avec la Mission des États-Unis pour réduire le nombre de contraventions dressées abusivement. | UN | ونحن نحث السلك الدبلوماسي على استخدام اﻵلية التي أنشأتها المدينة ﻹعادة النظر في بطاقات المخالفات، وعلى العمل بشكل بناء مع بعثة الولايات المتحدة على تقليل حالات اﻹصدار الخطأ لبطاقات المخالفات. |
| Il a également pris acte des efforts que faisait la Mission permanente des États-Unis pour résoudre le problème, en ajoutant cependant qu'ils ne pouvaient être véritablement appréciés que s'ils aboutissaient à des solutions concrètes. | UN | وأعرب عن اعترافه بالجهود التي تبذلها بعثة الولايات المتحدة من أجل حل هذه المسألة، ولكنه أشار إلى أن هذه الجهود لا يمكن تقديرها بشكل حقيقي إلا إذا أدت إلى حلول ملموسة. |
| Au niveau fédéral, un juge nommé par le Président des États-Unis préside le tribunal de district des États-Unis pour Guam. | UN | وعلى الصعيد الاتحادي، يرأس المحكمة المحلية للولايات المتحدة في غوام قاضي محكمة محلية يعـيِّنه رئيس الولايات المتحدة. |
| Elle a également rencontré à Tbilissi Laura Kennedy, Vice-Secrétaire d'État adjointe, et Elisabeth Rood, adjointe au négociateur spécial des États-Unis pour les conflits en Eurasie. | UN | والتقت أيضا في تبليسي بلورا كينيدي، نائبة مساعد وزير خارجية الولايات المتحدة، وإليزابيث رود، نائبة المفاوض الخاص للولايات المتحدة المعني بالمنازعات في المنطقة الأوروبية الآسيوية. |
| L’ambassadeur William J. Vanden Heuvel, Président du Comité de coordination des États-Unis pour l’UDHR50, sera le conférencier invité. Toutes les délégations et les fonctionnaires du Secrétariat sont invités. | UN | فاندن هيوفل، رئيس لجنة التنسيق اﻷمريكية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وجميع الوفود والموظفين مدعوون للحضور. |
| Toute préoccupation des États-Unis pour le sort du peuple du Zimbabwe n'est donc qu'hypocrisie. | UN | ولذا فإن كل قلق الولايات المتحدة بشأن مصير شعب زمبابوي ليس إلا نفاقاً. |
| L'enregistrement d'un nom de domaine en < .pn > coûte 200 dollars des États-Unis pour les deux premières années, puis 100 dollars par an. | UN | وتبلغ رسوم الحصول على هذه اللاحقة لمدة عامين 200 دولار من دولارات الولايات المتحدة عند التسجيل للمرة الأولى، و 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة للتجديد السنوي. |
| Ce système est intégré à celui des États-Unis pour les appels directs et l'utilisation gratuite des numéros 800. | UN | وهذه الشبكة مدمجة في مرافق الولايات المتحدة لأغراض الاتصال المباشر، بما في ذلك الاستخدام المجاني لأرقام 800. |
| :: Augmentation des dépenses du personnel civil en raison de l'accroissement des coûts salariaux standard du personnel international et de l'appréciation de l'euro par rapport au dollar des États-Unis pour le personnel local | UN | :: زيادة في تكاليف الموظفين المدنيين بسبب ارتفاع تكاليف المرتبات القياسية بالنسبة للموظفين الدوليين وارتفاع قيمة اليورو في مقابل دولار الولايات المتحدة بالنسبة للموظفين الوطنيين |
| Les pilotes de guerre sont rémunérés 5 000 dollars des États-Unis pour chaque vol réussi. | UN | فالطيارون الحربيون يتقاضون ٠٠٠ ٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة عن كل طلعة ناجحة. |
| Le fait que l'île soit sous la juridiction des États-Unis pour les questions de douane facilite son utilisation par les trafiquants pour acheminer de la drogue sur le continent; pour favoriser leur négoce, ils corrompent les législateurs qui sont favorables à l'octroi du statut d'État et persécutent les activistes partisans de l'indépendance. | UN | إن خضوع الجزيرة لاختصاص الولايات المتحدة فيما يتعلق بأغراض الجمارك سهّل على المتجرين بالمخدرات استخدام بورتوريكو في إرسال المخدرات إلى البر الرئيسي؛ ولضمان تجارتهم القذرة أفسدوا المشرّعين الذين يؤيدون مركز الولاية ويضطهدون الناشطين المؤيدين للاستقلال. |