Cette mission revêt une dimension antiterroriste en raison des activités antiterroristes en Iraq. | UN | وتتضمن هذه المهمة جانبـا يخـص مكافحة الإرهاب في إطـار أنشطة مكافحة الإرهاب في العراق. |
Ainsi donc, en cas de besoin, la MINUK devra entreprendre des activités antiterroristes. | UN | وهكذا فهــي تشترك في أنشطة مكافحة الإرهاب إذا استدعت الحاجة. |
La coordination interdépartementale des activités antiterroristes au sein de l'OTSC relève du Groupe de travail d'experts. | UN | أما مسؤولية تنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب فيما بين إدارات المنظمة، فهي منوطة بفريق الخبراء العامل. |
Le Secrétariat, notamment M. robert Orr et son équipe, a - malgré certaines difficultés - réalisé un travail exemplaire pour renforcer la cohésion au sein du système des Nations Unies dans le domaine des activités antiterroristes. | UN | إن الأمانة، وبخاصة السيد روبرت أور وفريقه، الذين أنجزوا على الرغم من بعض المصاعب عملا رائعا لتعزيز الاتساق ضمن منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بأنشطة مكافحة الإرهاب. |
En raison des activités antiterroristes et des opérations de lutte contre la criminalité, les chefs militaires tchétchènes et leurs groupes ont quitté les gorges de Pankisi. | UN | ونتيجة لأنشطة مكافحة الإرهاب والجريمة، غادر القادة الميدانيون الشيشان، مع جماعاتهم، منطقة بنكيسي. |
La coordination des activités antiterroristes entre les organismes fédéraux et les organismes des sujets de la Fédération de Russie ainsi qu'entre ces derniers s'effectue en conformité avec la loi. | UN | يتم تنسيق نشاط مكافحة الإرهاب فيما بين الوكالات الاتحادية والوكالات التابعة للوحدات في الاتحاد الروسي من جهة وفيما بين الوكالات والوحدات من جهة أخرى وفقا للقانون. |
Pour ainsi dire, tous les volets des activités antiterroristes, notamment celles qui se déroulent en Cisjordanie et à Gaza, sont soumis à un contrôle judiciaire. | UN | وتخضع جميع جوانب أنشطة مكافحة الإرهاب عمليا، بما فيها الأنشطة التي تجري في الضفة الغربية وغزة لاستعراض قضائي. |
Le principe directeur des activités antiterroristes doit être le respect de l'état de droit, des normes fondamentales garantissant un procès équitable et une procédure régulière et du droit à l'égalité devant les tribunaux. | UN | وينبغي أن يكون احترام سيادة القانون، والمعايير الأساسية للمحاكمة العادلة واتباع الإجراءات القانونية، والحق في المساواة أمام المحاكم، هي المبادئ التي يسترشد بها في أنشطة مكافحة الإرهاب. |
La formation de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme a considérablement renforcé la coordination des activités antiterroristes menées au sein du système des Nations Unies afin de mettre en œuvre cette Stratégie. | UN | لقد أدى إنشاء فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب إلى تطور كبير في تنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب داخل منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الاستراتيجية. |
La Commission coiffe la coordination des activités antiterroristes relevant du Centre, et au besoin, d'une opération antiterroriste concrète. | UN | وتمارس لجنة التنسيق بين الإدارات إشرافا شاملا على تنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب في إطار مركز مكافحة الإرهاب، وبعض عمليات مكافحة الإرهاب إذا لزم الأمر. |
Le Centre de lutte antiterroriste coordonne l'élaboration des documents d'analyse, conceptuels et de planification de la politique dans le domaine de la lutte antiterroriste et fournit un appui méthodologique aux autorités engagées dans des activités antiterroristes. | UN | وينسق مركز مكافحة الإرهاب إعداد وثائق تحليلية ومفاهيمية وأخرى متعلقة بالتخطيط السياسي في مجال مكافحة الإرهاب، كما يقدم الدعم المنتظم للسلطات المشتركة في أنشطة مكافحة الإرهاب. |
:: Suite à la conclusion d'accords bilatéraux avec les pays voisins, des arrangements ont été pris pour développer la coopération aux fins de l'échange de renseignements sur le terrorisme et les mouvements transfrontaliers de terroristes, et renforcer la coordination des activités antiterroristes au niveau de la région. | UN | :: وبعد النجاح الذي تكللت به الاجتماعات الثنائية التي عقدت مع البلدان المجاورة، تم التوصل إلى اتفاقات لتعزيز التعاون في ميادين تبادل الاستخبارات المتعلقة بالإرهاب وتنقل الإرهابيين عبر الحدود وكذا بشأن زيادة تنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب داخل المنطقة. |
Le sommet que la CEI a tenu récemment à Astana (Kazakhstan) a réaffirmé le solide potentiel des structures régionales de la CEI dans tous les domaines, des activités antiterroristes et de la sécurité collective à l'intensification de l'intégration économique. | UN | إن مؤتمر قمة رابطة الدول المستقلة، الذي عُقد مؤخرا في أستانة، كازاخستان، قد أكد مجددا القدرة القوية الكامنة في هياكل الرابطة الإقليمية في شتى المجالات، من أنشطة مكافحة الإرهاب وضمان الأمن الجماعي إلى تكثيف التكامل الاقتصادي. |
En outre, elle pense que l'institutionnalisation de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme doit se poursuivre de manière à améliorer la coordination et la cohérence générale des activités antiterroristes au sein du système des Nations Unies. | UN | وعلاوة على ذلك، ترى جمهورية كوريا أنه ينبغي السعي إلى إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب بطريقة من شأنها التحسين الشامل لتنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب والمواءمة بينها في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
Certaines lois relatives à la sécurité permettent aux membres des forces de sécurité de bénéficier de l'immunité pour des actes commis < < de bonne foi > > dans le cadre des activités antiterroristes. | UN | وتتيح بعض التشريعات الأمينة لأفراد قوات الأمن إمكانية استغلال الحصانة في حالة ارتكاب جرائم " بحسن نية " في إطار أنشطة مكافحة الإرهاب. |
Il relève par ailleurs que, dans la résolution A/C.3/57/L.10 adoptée par la Troisième Commission, il n'est pas fait expressément mention du renforcement du mandat du Service de prévention du terrorisme, mais que plusieurs options y sont proposées s'agissant du financement des activités antiterroristes. | UN | وأشار علاوة على ذلك إلى أن نص القرار A/C.3/57/L.10 الذي اعتمدته اللجنة الخامسة لا يشير صراحة إلى تعزيز ولاية فرع منع الإرهاب، ولكن هناك خيارات عدة مقترحة تتناول تمويل أنشطة مكافحة الإرهاب. |
La coordination et la coopération interinstitutions contre le crime organisé et le terrorisme relèvent du Centre de coordination de la lutte contre le crime organisé, qui comprend des représentants des services hongrois de détection et de répression des infractions et des services de sécurité nationale chargés des activités antiterroristes en Hongrie. | UN | وأما التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب فتقع مسؤوليتهما على عاتق مركز التنسيق المتعلق بمناهضة الجريمة المنظمة الذي يضم ممثلين لوكالات إنفاذ القانون الهنغارية ولدوائر الأمن القومي المسؤولة عن أنشطة مكافحة الإرهاب في هنغاريا. |
En octobre 2011, le Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale chinoise a approuvé les premières dispositions législatives sur les questions relatives au renforcement des activités antiterroristes. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، وافقت اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني في الصين على الجزء الأول من التشريعات المتعلقة بالمسائل المتصلة بتعزيز أنشطة مكافحة الإرهاب. |
Une prise de conscience accrue de la population et une meilleure harmonie sociale sont aussi de puissants facteurs de lutte contre le terrorisme, mais aussi efficaces les mesures nationales soient-elles, il demeure essentiel d'échanger des renseignements et de mener des activités antiterroristes avec des partenaires régionaux. | UN | كما أن زيادة الوعي العام والانسجام الاجتماعي تشكل أيضا أداة قوية لمواجهة الإرهاب، على أنه مهما تكن قوة التدابير الوطنية، فإنه يبقى من المهم للغاية تبادل المعلومات الاستخبارية والانضمام إلى الشركاء المحليين في القيام بأنشطة مكافحة الإرهاب. |
Nous remercions l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme de l'appui qu'elle fournit aux États Membres et des résultats qu'elle a obtenus en matière de cohérence et de coordination des activités antiterroristes au sein du système des Nations Unies. | UN | ونعرب عن امتناننا لفرقة العمل المعنية بتنفيذ إجراءات مكافحة الإرهاب على عملها وعلى ما تقدمه إلى الدول الأعضاء والنتائج التي تحققت نحو مزيد من التماسك والتنسيق لأنشطة مكافحة الإرهاب في منظومة الأمم المتحدة. |
À cet égard, le Comité aimerait savoir si la Stratégie intégrée de lutte contre le terrorisme ou le plan national de détection et de prévention des activités terroristes sur le territoire slovène couvrent les aspects des activités antiterroristes énumérés ci-après : | UN | وفي هذا الصدد، ترغب اللجنة في معرفة ما إذا كانت الاستراتيجية المتكاملة التي اعتمدتها سلوفينيا ضد الإرهاب و/أو خطة الكشف عن الأنشطة الإرهابية والحيلولة دون حصولها على أراضي سلوفينيا تتناول الأشكال والجوانب التالية من نشاط مكافحة الإرهاب: |