"des affaires étrangères d" - Traduction Français en Arabe

    • الشؤون الخارجية
        
    • خارجيتها
        
    Notre engagement à cet égard, tel qu'indiqué la semaine dernière par le Ministre des affaires étrangères d'Albanie, sera ferme et constant. UN والتزامنا بتحقيق هذه الغاية، كما ذكر في اﻷسبوع الماضي وزير الشؤون الخارجية ﻷلبانيا، سيكون قويا ومتسقا.
    Son Excellence M. Lester Bird, Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères d'Antigua-et- Barbuda UN 25 - سعادة الرايت أونرابل ليستر بيرد، رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية في أنتيغوا وبربودا
    L'ambassade suédoise à Addis-Abeba, qui est également accréditée à Djibouti, a reçu pour instruction du Ministre des affaires étrangères d'enquêter sur le sujet et de rendre compte. UN وأصدرت وزارة الشؤون الخارجية تعليمات للسفارة السويدية في أديس أبابا، المعتمَدة أيضاً لدى جيبوتي، بالتحقيق في الأمر وموافاتها بتقرير عنه.
    Les membres du Conseil et le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères d'Israël ont eu un débat constructif. UN وأجرى أعضاء المجلس مناقشة بنـَّـاءة مع نائب رئيس وزراء إسرائيل ووزير خارجيتها.
    et Ministre des affaires étrangères d'Israël UN نائب رئيس وزراء إسرائيل ووزير خارجيتها
    Le Département des affaires étrangères d'Aruba a également organisé un débat sur l'égalité des sexes à Aruba en partenariat avec la Debating Society de l'Université d'Aruba. UN كما أن إدارة الشؤون الخارجية في أروبا نظمت ندوة بشأن المساواة بين الجنسين في أروبا بالشراكة مع منتدى النقاش التابع لجامعة أروبا.
    En ma qualité de représentant de la Fédération de Russie, je tiens à rappeler que M. Vladimir Petrovsky a travaillé près de 35 années au Ministère des affaires étrangères, d'abord de l'Union soviétique et ensuite de la Russie. UN وأود أن أذكر، بوصفي ممثل الاتحاد الروسي، بأن السيد بتروفسكي كرس زهاء 35 سنة من عمره لخدمة وزارة الشؤون الخارجية للاتحاد السوفياتي ومن ثم لروسيا.
    Il a diffusé des informations sur les élections et a assuré la liaison, aux seules fins de l'accréditation, entre les observateurs internationaux, la Commission électorale centrale palestinienne et le Ministère des affaires étrangères d'Israël. UN وقامت لجنة الدعم والاتصال المذكورة بنشر معلومات انتخابية ووفرت الاتصال، لأغراض الاعتماد فقط، بين المراقبين الدوليين، واللجنة المركزية للانتخابات الفلسطينية، ووزارة الشؤون الخارجية الإسرائيلية.
    Dans le cadre du débat de haut niveau, nous avons entendu le Secrétaire général de l'ONU et un groupe important de ministres et viceministres des affaires étrangères d'un certain nombre de pays. UN وخلال الجزء الرفيع المستوى، خاطب المؤتمرَ الأمين العام للأمم المتحدة ومجموعة كبيرة من وزراء الشؤون الخارجية ونوابهم من عدد من البلدان.
    Le lancement de l'Etat de la population mondiale est devenu un événement important qui bénéficie d'une large couverture médiatique et qui rassemble un nombre impressionnant de représentants du Ministère des affaires étrangères, d'ONG, d'organisations féminines, du monde académique et des étudiants. UN وأصبح إصدار التقرير الخاص بحالة السكان في العالم مناسبة رئيسية يتم تغطيتها على نطاق واسع من جانب الصحافة والإذاعة والتليفزيون، ويشارك فيها الجمهور وممثلون عن وزارة الشؤون الخارجية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية والأوساط الأكاديمية والطلبة، ضمن مشاركين آخرين.
    Il convient de prendre note de l'initiative prise par le Ministre des affaires étrangères d'Israël pour que se tienne une conférence sur la sécurité et la coopération au Moyen-Orient et en faire un organe permanent aux fins du contrôle des armements, de l'élimination des actes d'agression et de la production de la coopération dans les domaines économique et social. UN والجدير بالذكر مبـــادرة وزيــر الشؤون الخارجية في اسرائيل الرامية الــى عقد مؤتمر عن اﻷمن والتعاون في الشرق اﻷوسط، والى تحويله الى هيئة دائمة لتحديــد اﻷسلحــــة، وحظـــر اﻷعمال العدائية، وللتعـــاون فـــي الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Dans le paragraphe 1 révisé du dispositif, l'Assemblée générale se félicite de l'adhésion de Djibouti au TNP, ainsi que de la décision de l'Oman, annoncée par son Ministre d'État, Ministre des affaires étrangères, d'adhérer au Traité. UN وفيما يتعلق بفقرات المنطوق، ترحب الجمعية العامة، في الفقرة ١ المستكملة، بانضمام جيبوتي الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وبقرار عمان، كما أعرب عنه وزير الشؤون الخارجية فيها، بالانضمام الى المعاهدة.
    Parallèlement, la Cour a prié le Ministère des affaires étrangères d'informer l'auteur des mécanismes à sa disposition pour sa protection, au cas où il recevrait des menaces à l'avenir, et de lui faire savoir que les autorités prendraient les mesures nécessaires pour faciliter son retour en Colombie. UN وفي الوقت نفسه، طلبت المحكمة من وزير الشؤون الخارجية إبلاغ صاحب البلاغ بالآليات المتاحة في سبيل حماية حياته، إذا ما تلقّى تهديدات مستقبلاً، وبأن السلطات ستتخذ الإجراءات اللازمة في سبيل تيسير عودته إلى البلد.
    213. En 2013, une série d'activités a été organisée par le Département des affaires étrangères d'Aruba pour promouvoir et commémorer le 65e anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme à Aruba. UN 213 - وفي عام 2013، نظمت إدارة الشؤون الخارجية في أروبا سلسلة من الأنشطة للترويج للذكرى الخامسة والستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإحياء هذه الذكرى في أروبا.
    18. Lors de la cérémonie d'ouverture de la Conférence, des allocutions ont été prononcées par des représentants du Ministère chinois des affaires civiles, de l'Agence spatiale chinoise, du Ministère chinois des affaires étrangères, d'UNSPIDER, de l'Académie chinoise des sciences et de l'Organisation de coopération spatiale en Asie et dans le Pacifique. UN ١٨- أدلى بكلمات في حفل افتتاح المؤتمر ممثِّلو وزارة الشؤون المدنية الصينية وإدارة شؤون الفضاء الوطنية الصينية ووزارة الشؤون الخارجية الصينية وبرنامج سبايدر والأكاديمية الصينية للعلوم ومنظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ.
    Des exposés ont été faits par la Ministre déléguée à la Direction générale de l'environnement du Ministère des affaires étrangères d'Argentine, Mme Maria Teresa Kralikas et par l'Ambassadeur délégué à l'environnement au Ministère des affaires étrangères de la France, M. Jean-Pierre Thébault. UN وقدمت عروض من قبل وزيرة الإدارة العامة للشؤون البيئية في وزارة العلاقات الخارجية في الأرجنتين، السيدة ماريا تيريزا كارليكاس، والسفير المعني بشؤون البيئة في وزارة الشؤون الخارجية في فرنسا، جان - بيير تيبو.
    L'Union européenne voudrait saisir cette occasion pour remercier la Mongolie et son Ministre des affaires étrangères d'avoir organisé avec succès la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, et saluer le travail de la Mongolie dans le cadre du suivi de la Conférence ainsi que la planification de la prochaine conférence internationale. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يغتنم هذه الفرصة ليتقدم بالشكر لمنغوليا ووزير خارجيتها على تنظيم المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة بنجاح، وأن يرحب بعمل منغوليا في متابعة نتائج المؤتمر والتخطيط للمؤتمر الدولي المقبل.
    M. Abul Gheit (Égypte) (parle en arabe): La délégation égyptienne remercie le Ministre des affaires étrangères d'Oman et la délégation omanaise de leurs efforts vigoureux pour mobiliser l'appui international face à la crise mondiale de la sécurité routière. UN السيد أبو الغيط (مصر): يتقدم وفد مصر بالشكر إلى سلطنة عمان ووزير خارجيتها ووفدها لدى الأمم المتحدة على جهودهم الدؤوبة الرامية إلى حشد الدعم الدولي لتناول قضية أزمة السلامة على الطرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus