Les imams chargés de prononcer les sermons du vendredi reçoivent leur titre du Ministère des affaires islamiques. | UN | وتصدّق وزارة الشؤون الإسلامية على اعتماد الأئمّة المسؤولين عن تقديم خطبة يوم الجمعة. |
Un atelier d'une journée a été organisé avec le Ministère des affaires islamiques pour informer les principaux acteurs concernés de la manière dont l'islam traite la violence familiale. | UN | ونُظِّمت حلقة عمل لمدة يوم واحد أيضاً بالتعاون مع وزارة الشؤون الإسلامية بهدف إطلاع الجهات الفاعلة الرئيسية في الميدان عن كيفية تناول الإسلام لمسألة العنف الأسري. |
Il a signé un accord avec le Ministère des affaires islamiques pour former 40 000 imams de mosquée à la diffusion d'une culture de tolérance dans la société par l'intermédiaire des sermons et des discours. | UN | وقد وقّع المركز اتفاقا مع وزارة الشؤون الإسلامية والأوقاف والدعوة والإرشاد لتدريب 000 40 من أئمة المساجد بشأن سبل نشر ثقافة التسامح في المجتمع من خلال الخُطب والمحاضرات. |
Le Conseil suprême des affaires islamiques aurait appelé la population à ne pas écouter un programme de radio chrétien émis à partir des Seychelles. | UN | وأفادت التقارير بأن المجلس الأعلى للشؤون الإسلامية دعا الشعب إلى عدم الاستماع إلى برنامج إذاعي مسيحي يبث من سيشيل. |
Ces arrestations feraient suite à une requête en ce sens du Conseil supérieur tchadien des affaires islamiques motivant sa démarche par la non-conformité alléguée de cette communauté avec les principes de l'islam. | UN | وقيل إن هذه الاعتقالات جاءت نتيجة تحقيق في هذا الاتجاه بناء على طلب المجلس الأعلى للشؤون الإسلامية في تشاد بدعوى أن هذه الطائفة لا تلتزم بمبادئ الإسلام. |
La position du Conseil supérieur tchadien des affaires islamiques aurait également conduit à l'interdiction de la communauté Faydal Djaria par le Ministère de l'intérieur. | UN | ويبدو أن موقف المجلس الأعلى للشؤون الإسلامية في تشاد أدى أيضاً إلى حظر طائفة " فيضل جارية " من جانب وزارة الداخلية. |
Le Ministère des affaires islamiques s'emploie à élaborer un guide à l'intention des prédicateurs et des imans dans les mosquées et à y introduire la notion des droits de la femme et de l'égalité des sexes. | UN | وتحاول وزارة الشؤون الإسلامية وضع دليل للواعظين والأئمة في المساجد واستحداث مفاهيم تتعلق بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين. |
Mettant à profit la coopération du Ministère des affaires islamiques, le Comité international de secours et ses partenaires en Jordanie font appel aux imams locaux pour faire comprendre aux membres des communautés religieuses le problème de la violence à l'égard des femmes et aider les rescapées à avoir accès aux services dont elles ont besoin. | UN | وتستفيد لجنة الإنقاذ الدولية وشركاؤها المحليون في الأردن من تعاون وزارة الشؤون الإسلامية في إشراك أئمة المساجد المحلية في تشجيع فهم العنف ضد المرأة في الأوساط المتدينة ومساعدة الناجيات من ذلك العنف في الوصول إلى الخدمات المناسبة. |
2.1 Mme Hudoyberganova était étudiante au Département de persan à la faculté des langues de l'Institut d'État pour les langues orientales de Tachkent depuis 1995. En 1996, elle a rejoint le Département des affaires islamiques de l'Institut, qui venait d'être créé. | UN | 2-1 الآنسة هودويبيرغانوفا طالبة التحقت في عام 1995 بدائرة اللغة الفارسية في كلية اللغات في معهد ولاية طشقند للغات الشرقية، وانتقلت في عام 1996 إلى دائرة الشؤون الإسلامية التي أُنشئت حديثاً في المعهد. |
1. RECOMMANDE de parachever les consultations entre le ministère des waqf et des affaires islamiques de l'Etat du Qatar, auteur du projet, le ministère des affaires islamiques, des waqf, de la Dawa et de l'Orientation du Royaume d'Arabie saoudite, et le complexe Roi Fahd pour le saint Coran, à Al Madina al Mounawara ainsi que le recommande de l'Académie islamique du fiqh. | UN | يوصي بإتمام المشاورات بين كل من وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية في دولة قطر صاحبة المشروع ووزارة الشؤون الإسلامية والأوقاف والدعوة والإرشاد في المملكة العربية السعودية ومجمع الملك فهد للمصحف الشريف بالمدينة المنورة التي أوصى بها مجمع الفقه الإسلامي. |
Une directive publiée en 2011 par le Ministère des affaires islamiques interdit aux imams ou aux prédicateurs de s'attaquer aux personnes ou aux communautés religieuses dans leurs sermons. | UN | 76 - ويحظر توجيه صادر عن وزارة الشؤون الإسلامية والأوقاف والدعوة والإرشاد في عام 2011 على الأئمة أو الدعاة مهاجمة الأشخاص أو الطوائف الدينية في خطبهم. |
La publication, par le Ministère des affaires islamiques, de circulaires régulières à l'intention des imams et des prêcheurs de mosquées, leur enjoignant de rappeler à la population, dans leurs prêches hebdomadaires, les valeurs morales et les enseignements magnanimes de l'islam, en particulier les principes de justice, d'égalité, de tolérance et de rejet du fanatisme et de toutes les formes de discrimination raciale; | UN | - تقوم وزارة الشؤون الإسلامية بإصدار تعاميم دورية إلى أئمة وخطباء المساجد ليؤكدوا في خطبهم الأسبوعية على تذكير الناس بآداب الإسلام وتعاليمه السمحة خصوصاً مبادئ العدل والمساواة والتسامح ونبذ النعرات وكافة أشكال التمييز العنصري. |
1. Le 13 avril 2004, un membre du Parlement a formulé une proposition tendant à créer au Ministère des affaires islamiques, un organe d'orientation spirituelle, d'incitation au bien et de dissuasion du mal par le biais de l'information et de la prédication, étant entendu que cet organe sera dépourvu de toute fonction de police. | UN | 1- بتاريخ 13 نيسان/أبريل 2004 تقدم أحد أعضاء مجلسي النواب باقتراح برغبة بإنشاء جهاز يلحق بوزارة الشؤون الإسلامية يختص بمهام الوعظ والإرشاد والأمر بالمعروف والنهي عن المنكر بالوسائل الإعلامية والدعوية بدون إعطاء هذا الجهاز أي سلطة أمنية. |
La Direction générale des affaires islamiques a procédé à un recensement en 2012, afin de mettre à jour la liste des personnes handicapées pouvant bénéficier de cette subvention. | UN | وقامت المديرية العامة للشؤون الإسلامية في عام 2012 بتعداد يهدف إلى تحديث قائمة الأشخاص ذوي الإعاقة المؤهلين للاستفادة من هذه المساعدة المالية. |
Le Ministère des questions sexospécifiques et de la famille a saisi le Conseil suprême des affaires islamiques des Maldives, mais n'a pas obtenu de réponse favorable. | UN | وقد رفعت وزارتها المسألة إلى نظر المجلس الأعلى للشؤون الإسلامية في ملديف ولكنها لم تتلق ردا إيجابيا. |
Direction générale des affaires islamiques et du patrimoine (Awqaf) | UN | الهيئة العامة للشؤون الإسلامية والأوقاف |
Le Conseil Supérieur des affaires islamiques | UN | المجلس الأعلى للشؤون الإسلامية |
153. Le Conseil Supérieur des affaires islamiques fait l'éducation aux droits de l'homme à travers les rencontres entre leaders religieux et croyants. | UN | 153- يتيح المجلس الأعلى للشؤون الإسلامية التثقيف بحقوق الإنسان من خلال تنظيم اجتماعات بين الزعماء الدينين والمؤمنين. |
:: Une surveillance permanente est établie à l'endroit de toute organisation non gouvernementale et toute personne suspectes; coopération avec le secrétariat permanent des organisations non gouvernementales et le Comité supérieur des affaires islamiques. | UN | :: أقيمت حراسة دائمة على كل مشتبه به من منظمات غير حكومية وأشخاص؛ وبدأ التعاون مع الأمانة الدائمة للمنظمات غير الحكومية ومع اللجنة العليا للشؤون الإسلامية. |
Il se félicite aussi des efforts conjoints déployés par l'État partie et le Conseil suprême des affaires islamiques pour sensibiliser aux problèmes du VIH/sida et à sa prévention. | UN | كما تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف بالاشتراك مع المجلس الأعلى للشؤون الإسلامية لزيادة الوعي بخطر فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وسبل الوقاية منه. |
Le Ministère de la justice et des affaires islamiques est chargé de promouvoir cette vision. | UN | وذكرت البحرين أن وزارة العدل والشؤون الإسلامية مسؤولة عن تشجيع هذه الرؤية. |