Les envoyés spéciaux engagés dans des médiations complexes font fréquemment appel aux experts du Département des affaires politiques pour bénéficier de leurs compétences dans un large éventail d'activités de médiation. | UN | حيث إن المبعوثين الخاصين الذين يقدمون الدعم لعمليات الوساطة المعقدة يعتمدون كثيرا على الخبرات المتاحة لدى إدارة الشؤون السياسية في مجموعة واسعة من أنشطة الوساطة. |
Ce dernier fournit également des services d'appui au Département des affaires politiques pour la création et l'entretien des missions politiques spéciales. | UN | وتقدم إدارة الدعم الميداني أيضا خدمات الدعم لإدارة الشؤون السياسية في إنشاء البعثات السياسية الخاصة وتقديم الخدمات لها. |
Il a adopté des directives relatives à la délégation de pouvoir qui définissent clairement les responsabilités et les fonctions du Département de l'appui aux missions et du Département des affaires politiques pour ce qui est de l'appui fourni à 18 missions politiques spéciales. | UN | وأعلنت سياسة لتفويض السلطة فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى 18 بعثة سياسية خاصة، ما أسهم في توضيح خطوط المساءلة والمسؤولية بين إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية في هذا الصدد. |
À titre d'exemple, elle a cité la collaboration menée avec le Département des affaires politiques pour créer un fichier de plus de 200 médiatrices travaillant dans des zones de conflit. | UN | وأشارت على سبيل المثال إلى تعاون الهيئة مع إدارة الشؤون السياسية من أجل وضع قائمة بحوالي مائتي وسيطة في مناطق النـزاع. |
Parallèlement, le Département des affaires politiques, pour les questions strictement politiques, le Département des affaires humanitaires, pour les questions de politique humanitaire, et le Département de l'administration et de la gestion, pour les questions financières et les questions de sécurité, prennent contact avec les missions sur le terrain à chaque fois qu'il le faut. | UN | وفي الوقت نفسه، يجري اتصال مع البعثات الميدانية على النحو المطلوب، وذلك من إدارة الشؤون السياسية فيما يتعلق بالشؤون السياسية البحتة، ومن إدارة الشؤون اﻹنسانية حول مسائل السياسات الانسانية، ومن إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيم حول المسائل المالية واﻷمنية. |
Les envoyés spéciaux engagés dans des médiations complexes font fréquemment appel aux experts du Département des affaires politiques pour bénéficier de leurs compétences dans un large éventail d'activités de médiation. | UN | فكثيرا ما يعتمد المبعوثون الخاصون الذين يدعمون عملياتِ الوساطة المعقدة على الخبرات المتاحة لدى إدارة الشؤون السياسية في طائفة واسعة من أنشطة الوساطة. |
Le spécialiste des questions politiques hors classe exercerait les fonctions de chef adjoint auprès du Chef de la Division des affaires politiques pour tous les aspects du travail du Bureau des affaires politiques. | UN | وستُّسند إلى الموظف الأقدم للشؤون السياسية مهام نائب الرئيس لدعم كبير موظفي الشؤون السياسية في كل جانب من جوانب عمل مكتب الشؤون السياسية. |
Parmi les tâches confiées au Département des affaires humanitaires, qui ne sont pas envisagées dans la résolution 46/182, figure la coordination de ses activités avec celles du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires politiques pour répondre aux situations d'urgence complexes. | UN | وثمة مهمة أنيطت بادارة الشؤون الانسانية لم يتوخها القرار ٤٦/١٨٢ هي تنسيق أنشطتها مع أنشطــة ادارة عمليات حفظ السلم وادارة الشؤون السياسية في الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة. |
En mai 1998, le Bureau du Coordonnateur spécial pour l’Afrique et les pays les moins avancés du Département des affaires économiques et sociales s’est associé au Département des affaires politiques pour organiser la réunion annuelle des secrétariats des organismes des Nations Unies et de l’OUA. | UN | ٥١ - في أيار/ مايو ١٩٩٨، تعاون مكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مع إدارة الشؤون السياسية في تنظيم الاجتماع السنوي بين اﻷمانتين العامتين لمنظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
La Division de l'assistance électorale a été créée en avril 1992 au Département des affaires politiques pour aider le centralisateur à accomplir sa tâche. | UN | وتم إنشاء شعبة المساعدة الانتخابية في إدارة الشؤون السياسية في نيسان/أبريل ١٩٩٢ لمساعدة مركز التنسيق في أداء هذه المهام. |
Dans le cadre du réaménagement de la structure administrative et opérationnelle de la Mission, il est proposé de réduire l'effectif du Bureau des affaires politiques pour l'exercice budgétaire 2009/10. | UN | 36 - وفي سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، يقترح تخفيض عدد موظفي مكتب الشؤون السياسية في فترة الميزانية 2009/2010. |
Il s'est félicité du rôle que joue la section de la décolonisation du Département des affaires politiques pour mettre à jour et élargir le réseau Internet du Département sur la décolonisation qui reçoit approximativement 12 000 pages vues par an. | UN | 7 - وأشاد بدور وحدة إنهاء الاستعمار بإدارة الشؤون السياسية في تحديث وتوسيع الموقع الشبكي للإدارة بشأن إنهاء الاستعمار، والذي يستقبل كل عام قرابة 000 12 زيارة. |
Il est tenu compte de l'avis du Bureau pour la coordination des affaires humanitaires, du Département de la sûreté et la sécurité et du Département des affaires politiques pour évaluer si les candidats conviennent aux postes de coordonnateur de l'aide humanitaire et de responsable désigné pour les questions de sécurité respectivement ainsi que pour des postes qui nécessitent des connaissances et un sens politique avérés. | UN | وتتجلى أهمية دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة السلامة والأمن وإدارة الشؤون السياسية في تقييم ملاءمة المرشحين لشغل وظائف منسقي الشؤون الإنسانية، والمسؤولين المعنيين لشؤون الأمن، والوظائف التي تستلزم كفاءة وحنكة سياسية حقيقيتين، على التوالي. |
Un élément essentiel des services que le Département de l'appui aux missions fournit pour toutes les questions en matière d'appui concerne l'aide qu'il apporte au Département des affaires politiques pour mettre au point le plan de soutien logistique des missions. | UN | 38 - وتشكل المساعدة المقدمة إلى إدارة الشؤون السياسية في وضع خطة دعم البعثات ميزة بالغة الأهمية من الخدمات التي تقدمها إدارة الدعم الميداني في كامل نطاق قضايا الدعم. |
Il a collaboré étroitement avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques pour évaluer la possibilité de monter une station de radio des Nations Unies en République centrafricaine ou, le cas échéant, de créer des partenariats avec les radios locales. | UN | وعملت الإدارة عن كثب مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية من أجل تقييم جدوى إنشاء محطة إذاعة تابعة للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى أو الخيار البديل المتمثل في إقامة شراكات مع محطات الإذاعة المحلية القائمة. |
Son Bureau travaille avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques pour s'assurer que les enfants sont intégrés au tout début du processus de paix, à savoir dès la médiation. | UN | وذكرت أن مكتبها يعمل مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية من أجل كفالة إدراج الأطفال في عمليات السلام منذ البداية، بدءا بالوساطة. |
De même, on devrait envisager de créer des équipes opérationnelles intégrées ou des structures similaires au sein du Département des affaires politiques pour la MANUI et la MINUNEP si le Département conserve la direction de ces opérations complexes et multidisciplinaires. | UN | وبالمثل، ينبغي إيلاء الاعتبار لإنشاء أفرقة تشغيلية متكاملة أو هياكل ذات صلة في إدارة الشؤون السياسية من أجل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وبعثة الأمم المتحدة في نيبال،في حالة احتفاظ إدارة الشؤون السياسية بقيادة هذه العمليات المعقدة والمتعددة الأبعاد. |
g) Assurer la coordination avec les divisions régionales du Département des affaires politiques pour les questions d’intérêt commun. | UN | )ز( التنسيق مع الشعب اﻹقليمية التابعة ﻹدارة الشؤون السياسية فيما يتعلق بالمسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Le Comité consultatif estime que l'Assemblée générale pourrait envisager de demander une étude de la gestion du Département des affaires politiques pour déterminer s'il est en mesure de s'acquitter de ses fonctions de gestion et de direction des missions politiques spéciales et veiller à ce que les ressources fournies pour les postes et les autres objets de dépense soient utilisées au mieux. | UN | 16 - وترى اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة يمكن أن تنظر في طلب إجراء استعراض إداري لإدارة الشؤون السياسية بشأن قدرتها على مباشرة مهامها المتعلقة بإدارة وتوجيه البعثات السياسية الخاصة، من أجل كفالة الاستخدام الفعال للموارد المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بالوظائف. |
En réponse à sa demande, le Comité a reçu des projections concernant le montant total des dépenses du Département des affaires politiques pour 20062007. | UN | ولدى الاستفسار، تم تزويد اللجنة بإجمالي توقعات النفقات الخاصة بإدارة الشؤون السياسية للفترة 2006-2007. |
Suite donnée : En juin 1995, l'ONU a dépêché sur place un fonctionnaire du Département des affaires politiques pour suivre la fin du processus électoral et élaborer un rapport interne. HAÏTI | UN | اﻹجراء المتخذ: في حزيران/يونيه ١٩٩٥، أوفدت اﻷمم المتحدة موظفا من إدارة الشؤون السياسية لمتابعة اختتام العملية الانتخابية وإعداد تقرير داخلي. |