Je ne sais pas avec qui vous pensez travailler, mais nous ne sommes pas des assassins. | Open Subtitles | أنا لا أعرف من كنت تعتقد كنت تعمل مع، ولكن نحن لسنا قتلة. |
Ces gens sont des assassins et ils doivent être arrêtés. | Open Subtitles | هؤلاء الأشخاص قتلة و يحتاجوا لأن يتم إيقافهم |
Ils pourraient être des assassins ou transporter des maladies rares. | Open Subtitles | يمكن أن يكونوا قتلة, أو حاملين أمراض خبيثة |
Alors qu'il était déjà au Canada, son père a été placé en détention pendant trois jours à la suite de l'évasion des assassins du Ministre en chef du Penjab. | UN | وأثناء وجوده في كندا، اعتُقل والده لمدة ثلاثة أيام عقب هروب قتلة رئيس وزراء إقليم البنجاب. |
Elle s'emploie également à reconstituer le modus operandi des assassins avant, pendant et après l'attentat. | UN | كما تعمل اللجنة على إعادة تركيب أسلوب العمل الذي اتبعه القتلة قبل الاعتداء وخلاله وبعده. |
L'instrument du terrorisme, c'est l'assassinat, et ceux qui s'y livrent sont des assassins, il est indispensable de le dire sans détour. | UN | إن سلاح الإرهاب هو القتل ومن يرتكبون هذه الأعمال هم قتلة. |
La Présidente du Panama s'attirera l'opprobre et l'ignominie pour avoir mis en liberté des assassins reconnus coupables et des terroristes de la pire espèce. | UN | إن وصمة العار ستلاحق الرئيسة البنمية إذا ما بادرت إلى إطلاق سراح قتلة اعترفوا بجريمتهم وإرهابيين من أحط جنس. |
Notre jeune démocratie se fortifiera dans le châtiment, conforme au droit, des assassins de Manuel Puchol. | UN | ومما يعزز ديمقراطيتنا الفتية أن يعاقب قتلة مانويل بوتشول وفقاً للقانون. |
Des citoyens iraquiens et algériens ont également dénoncé les terroristes comme des assassins. | UN | والمواطنون العراقيون والجزائريون نددوا بالإرهابيين بصفتهم قتلة. |
Un conseiller d'orientation qui démonte des assassins professionnels ? | Open Subtitles | كيف يمكن لمستشار توجيهي أن يقتل قتلة متمرسين؟ |
Surtout quand il reste des assassins super humains là-dehors. | Open Subtitles | وخاصة عندما لايزال هناك قتلة خارقين هناك بالخارج في اثرنا |
Si vous croyez ça, alors, on est des assassins. | Open Subtitles | لأنّك إن كنت تحسبها إنسانة، إذًا نحن زمرة قتلة. |
des assassins du gouvernement surentraînés avec ordre de tuer. | Open Subtitles | قتلة حكوميون ذوو تدريب عالٍ لديهم أوامر بالقتل |
Je courais une base militaire préparer les enfants à devenir des assassins. | Open Subtitles | أنا هَاربة من منشأ حكومة تدريبية منشأة عسكرية تقوم بتديب أطفال ليكونوا قتلة. |
Un homme, moi, qui détient une fortune de vingt milliards est pourchassé par des assassins de la CIA. | Open Subtitles | رجل مثلي، قيمته أكثر من 20 مليار دولار تلاحقه قتلة وكالة الاستخبارات. تلك الحقيقة |
Le gouvernement ne laissera jamais 300 anciens détenus devenus des assassins simplement disparaitre sans l'approbation de la Présidente. | Open Subtitles | لن تدع الحكومة 300 من المدانين السابقين والمتحولون إلى قتلة مأجورين أن يختفوا بدون موافقة من الرئيسة |
Quelqu'un a envoyé des assassins pour elle. Seul un coupable ferrait ça. | Open Subtitles | أحدهم أرسل قتلة ورائها، المذنب فقط من سيفعل هذا |
Au mieux, des salauds. Au pire, des assassins zombies. | Open Subtitles | في أفضل حال، جميعهم أوغاد اسوأ سيناريو، أنهم جميعا قتلة زومبي |
Vous, vous êtes des assassins déguisés en guignols affectés et sirupeux. | Open Subtitles | وأنتم مجموعة القتلة تسرحون فى الخيال وتبعثون الروائح الطيبة |
Seuls des assassins et des pillards comme ceux de l'ALK peuvent être responsables. | UN | ولم يكن يتسنى أن يقوم بهذا الدور سوى القتلة واللصوص التابعون لجيش تحرير كوسوفو ومنظمتهم الغريبة الشأن. |
Je conviens tout à fait avec le Président Poutine que nous ne devons jamais négocier avec les terroristes ou conclure des marchés avec des assassins. | UN | وإنني أتفق بشدة مع الرئيس بوتين على ضرورة عدم التفاوض مطلقا مع الإرهابيين أو عقد صفقات مع القتلة. |
Ces meurtres ont été découverts après que l'un des assassins s'en fut vanté à l'occasion d'une émission télévisée. | UN | وانكشفت جريمتاهما عندما تباهى أحد القاتلين بفعلته أمام عدسات التلفزيون. |
Vous êtes des assassins et vous avez tué des milliers d'innocents ! | Open Subtitles | أنتما مجرّد سفّاحان مُختلّان قاما بقتل عدد لا يحصى من النّاس الأبرياء لم يرتكبوا أيّ ذنب! |