"des barreaux" - Traduction Français en Arabe

    • القضبان
        
    • نقابات المحامين
        
    • قضبان
        
    • لنقابات المحامين
        
    • رابطات المحامين
        
    • نظمتها نقابة المحامين
        
    • بنقابة المحامين
        
    • لجمعيات المحامين
        
    • من نقابتي المحامين في
        
    • هيئات المحامين
        
    - Un cube de flammes impénétrable... dans une dimension démoniaque serait peu efficace, alors... des barreaux, ce n'est pas vraiment un problème. Open Subtitles قفص من النيران في بعد وحشي لم يفعل الكثير، إذن في اعتقادي، القضبان العادية لن تشكل له مشكلة
    Il mourait de faim. Il avait des barreaux à sa fenêtre. Open Subtitles لقد كانوا يجوعونه يا أمي وضعوا القضبان على نافذته
    De même, en collaboration avec les associations des barreaux de l'ensemble du pays, il offrira une représentation juridique gratuite des femmes victimes de violence. UN وستقوم بالتعاون مع نقابات المحامين في جميع أنحاء البلد كذلك، بتوفير التمثيل القانوني للنساء من ضحايا العنف مجاناً.
    Conseil des barreaux européens (CCBE) UN مجلس نقابات المحامين الأوروبية
    Nos liens familiaux se sont développés et maintenus au travers des barreaux de la prison et au parloir, sous la surveillance constante des gardes et des caméras, sans aucune possibilité de nous entretenir librement et en privé. UN لقد تطورت علاقاتنا اﻷسرية واستمرت عبر قضبان السجن هذه، وتحت المراقبة المستمرة من الحراس وآلات التصوير، دون أي نوع من الخصوصية التي يمكننا أن نعبر فيها عن مشاعرنا بحرية.
    M. Kohken Tsuchiya Président de la Fédération japonaise des barreaux UN السيد كوهكين تسوتشيا رئيس الاتحاد الياباني لنقابات المحامين
    La question de la ratification par les Etats-Unis et le texte du Pacte ont également été portés à l'attention des barreaux des Etats. UN ونُقل أيضا إلى رابطات المحامين في الولايات أن الولايات المتحدة قد صدقت على نص المعاهدة.
    Les dirigeants de la Yougoslavie et de l'Iraq détruits ont été mis derrière des barreaux sur la base d'accusations non fondées, absurdes et tirées par les cheveux. UN لقد وُضع زعيما يوغوسلافيا والعراق المدمرتين وراء القضبان لاتهامات لا أساس لها وسخيفة وبعيدة عن الواقع.
    Dans la province de Kompong Chhnang, le même jour, 12 prisonniers se sont échappés en sciant des barreaux de fer. UN وفي نفس اليوم، هرب ١٢ سجينا، في إقليم كمبونغ شنانغ من السجن عن طريق نشر القضبان الحديدية.
    Il y avait des barreaux à la porte et à la petite fenêtre et il n'y avait pas assez d'air ni de lumière à l'intérieur. UN أما الأبواب والنوافذ فتكسوها القضبان الحديدية ولا يتوفر في الزنزانة ما يكفي من الهواء والضوء.
    Pourtant, les Philippins eux-mêmes ne paraissent tout simplement pas capables d’imaginer leurs dirigeants derrière des barreaux. News-Commentary ولكن يبدو أن الفلبينيين أنفسهم لا يستطيعون أن يتخيلوا زعماءهم وراء القضبان.
    Elle a exercé de nombreuses fonctions officielles au sein des barreaux national, de l'État et local. UN وما زالت القاضية كامان تشغل عدة مناصب في نقابات المحامين الوطنية والمحلية وفي الولايات.
    Alors que la Commission du Code civil du Ministère de la justice poursuit ses efforts, la Direction générale sur la situation et les problèmes des femmes a organisé une réunion à laquelle ont participé des professeurs de droit spécialistes du Code civil, un représentant de l'Union des barreaux turcs et des représentants de la Direction générale. UN ومع استمرار جهود لجنة القانون المدني التابعة لوزارة العدل، نظمت المديرية العامة اجتماعا اشترك فيه أساتذة القانون المدني، وممثل لاتحاد نقابات المحامين اﻷتراك، وممثلون للمديرية العامة.
    Les juges qui siègent au tribunal sont nommés pour un mandat de cinq ans parmi les membres de l'appareil judiciaire chargés de l'administration de la justice tandis que les avocats sont élus pour un mandat de cinq ans par le Conseil des délégués des barreaux régionaux. UN ويُعيّن القضاة العاملون في المحكمة لمدة خمس سنوات من بين أعضاء الهيئة القضائية المكلفين بإقامة العدل، في حين يتولى مجلس مندوبي نقابات المحامين بالمقاطعة انتخاب المحامين لمدة خمس سنوات.
    Les juges qui siègent au tribunal sont nommés pour un mandat de cinq ans parmi les membres de l'appareil judiciaire chargés de l'administration de la justice tandis que les avocats sont élus pour un mandat de cinq ans par le Conseil des délégués des barreaux régionaux. UN ويُعيَّن القضاة العاملون في المحكمة لمدة خمس سنوات من بين أعضاء الهيئة القضائية المكلفين بإقامة العدل، في حين يتولى مجلس مندوبي نقابات المحامين بالمقاطعة انتخاب المحامييْن لمدة خمس سنوات.
    Il affirme qu'on lui a attaché les mains à des barreaux de fer et administré des décharges électriques répétées au dos. UN ويدعي أن يديه قُيّدتا إلى قضبان حديدية وأنه تلقى صدمات كهربائية متكررة على ظهره.
    Il affirme qu'on lui a attaché les mains à des barreaux de fer et administré des décharges électriques répétées au dos. UN ويدعي أن يديه قُيّدتا إلى قضبان حديدية وأنه تلقى صدمات كهربائية متكررة على ظهره.
    M. Etsuro Totsuka Membre de la Fédération japonaise des barreaux UN السيد إتسورو توتسوكا عضو الاتحاد الياباني لنقابات المحامين
    La ratification par les ÉtatsUnis et le texte du Pacte ont également été portés à l'attention des barreaux des États. UN ونُقل أيضاً إلى رابطات المحامين في الولايات أن الولايات المتحدة قد صدقت على نص المعاهدة.
    1990 Orateur principal, Séminaire international sur les techniques de contre-interrogatoires, Associations des barreaux pénaux de Bari et Brindisi, Selva di Fasano, Italie. UN متحدث رئيسي في الندوة الدراسية الدولية المعنية بأساليب استجواب الشهود التي نظمتها نقابة المحامين الجنائيين في باري وبرينديزي، سيلفا دي فاسانو بإيطاليا.
    1991 à 1993 Stage au barreau de Cotonou et à l'École nationale des barreaux UN 1991 إلى 1993: تدريب بنقابة المحامين في كوتونو وبالمدرسة الوطنية لنقابات المحامين في فرنسا
    On trouvera ci-après des exemples de sujets récemment traités dans le cadre de ces cours par la Fédération des barreaux du Japon: UN وترد أدناه أمثلة لمواضيع محاضرات نظمها مؤخراً الاتحاد الياباني لجمعيات المحامين:
    La visite à La Haye des bâtonniers de Beyrouth et de Tripoli ainsi que de membres des barreaux libanais a constitué le point fort de ces activités, permettant de précieux échanges d'idées entre collègues. UN وشكّلت زيارة نقيبي المحامين في بيروت وطرابلس وأعضاء من نقابتي المحامين في لبنان إلى لاهاي، حدثا بارزا أتاح تبادلاً قيّما للأفكار فيما بين الزملاء العاملين في مجال القانون.
    - 1 représentant de l'association des barreaux du Maroc; UN - ممثل واحد لجمعية هيئات المحامين بالمغرب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus