Si l'on utilise des huiles plus raffinées, elles peuvent être retirées des boues par gravité ou séparation centrifuge. | UN | وإذا تم استخدام زيوت أكثر تكريراً، فيمكن إزالتها من الحمأة بواسطة الفصل بالثقل أو بالطرد المركزي. |
L'évacuation des boues et des eaux usées doit être bien conçue de manière à éviter toute contamination de l'eau et tout danger pour la santé; | UN | ويجب التخلص من الحمأة ومياه المجارير بطريقة سليمة من أجل تجنب الآثار السلبية التي تنعكس على جودة المياه وصحة الإنسان؛ |
Les expériences se sont faites avec des boues d'épuration digérées fraîchement recueillies et amendées avec de la levure et de l'amidon, auxquelles on a ajouté les composés ou mélanges étudiés. | UN | وقد أجريت تجارب عن طريق إضافة فرادى المركبات أو الخلائط المستهدفة إلى حمأة المجارير المتحللة المجموعة حديثاً. |
La deuxième englobe des boues issues du traitement des eaux usées produites par les épurateurs à voie humide des fonderies de métaux non ferreux. | UN | وتشمل الثانية حمأة معالجة مياه النفايات من غسّالات الغاز الرطبة في مصاهِر المعادن غير الحديدية. |
11. Il existe de nombreuses techniques de gestion des résidus et des boues rouges. | UN | 11- وتتعدد التقنيات المستخدمة في إدارة النفايات من المخلفات والمواد الطينية الحمراء. |
Il faudrait mettre au point et promouvoir de bonnes pratiques de recyclage des boues dans les activités agricoles et forestières; | UN | وينبغي استحداث ونشر ممارسات سليمة تؤدي إلى إدماج الحمأة الناتجة من تلك اﻷحواض في العمليات الزراعية والحرجية؛ |
L'élimination des déchets liquides et des boues peut également poser des problèmes. | UN | كما قد تكون هناك مشاكل تتصل بالتصريف الملائم للفضلات السائلة والحمأة. |
Ils devraient accorder plus d'attention à la gestion des boues et des matières fécales qui pose souvent le plus de problèmes et présente le plus de risques mais qui offre aussi le plus de possibilités et d'avantages immédiats pour la santé publique; | UN | وينبغي للدول أن تولي قدراً أكبر من الاهتمام لمعالجة مخلفات التعفين وحمأة الغائط، التي تشكل غالباً أكبر التحديات والتهديدات، وإن كانت أيضاً توفر فرصاً كبيرة ومكاسب صحية عامة مباشرة؛ |
13. Il s'agit de l'incinération des déchets urbains, des déchets dangereux, des déchets médicaux et des boues d'épuration. | UN | ٣١- حرق النفايات يشمل حرق النفايات البلدية، والنفايات الخطرة، والنفايات الطبية وحمأة المجاري. |
Si l'on utilise des huiles plus raffinées, elles peuvent être retirées des boues par gravité ou séparation centrifuge. | UN | وإذا كان قد تم استخدام زيت أكثر تكريرا، فيمكن إزالته من الحمأة بواسطة الفصل بالثقل أو بالطرد المركزي. |
Si l'on utilise des huiles plus raffinées, elles peuvent être retirées des boues par gravité ou séparation centrifuge. | UN | وإذا استخدمت زيوت نقية فيمكن إزالتها من الحمأة بالفصل بواسطة الجاذبية أو بواسطة الطرد المركزي. |
Si l'on utilise des huiles plus raffinées, elles peuvent être retirées des boues par gravité ou séparation centrifuge. | UN | وإذا كان قد تم استخدام زيت أكثر تكريرا، فيمكن إزالته من الحمأة بواسطة الفصل بالثقل أو بالطرد المركزي. |
Si l'on utilise des huiles plus raffinées, elles peuvent être retirées des boues par gravité ou séparation centrifuge. | UN | وإذا كان قد تم استخدام زيت أكثر تكريرا، فيمكن إزالته من الحمأة بواسطة الفصل بالثقل أو بالطرد المركزي. |
D'autres options de traitement sont possibles, notamment l'ajout de combustible aux déchets de faible concentration, le cotraitement des déchets dilués et concentrés, la déshydratation partielle des boues et autres. | UN | وتشمل خيارات المعالجة الأخرى إضافة وقود إلى النفايات ذات التركيز المنخفض والمشاركة في معالجة النفايات السائلة والمركّزة، بنزع جزئي للماء من الحمأة ومواد أخرى. |
Les principales émissions industrielles de cette substance dans l'eau et la terre proviennent donc vraisemblablement des boues d'épuration. | UN | ولذا من المتوقع أن تحدث الانبعاثات الرئيسية من الصناعة في المياه والأراضي عن طريق حمأة الصرف الصحي. |
Incinération, y compris co—incinération, des déchets urbains, dangereux ou médicaux, ou des boues d'épuration | UN | الحرق، بما في ذلك الحرق المشترك للنفايات البلدية أو الخطرة أو الطبية، أو حمأة المجاري. |
Les principales émissions industrielles de cette substance dans l'eau et la terre proviennent donc vraisemblablement des boues d'épuration. | UN | ولذا من المتوقع أن تحدث الانبعاثات الرئيسية من الصناعة في المياه والأراضي عن طريق حمأة الصرف الصحي. |
Une dégradation biotique de l'alpha-HCH a été observée au cours d'études du sol réalisées dans des conditions (semi)naturelles ainsi que dans des cultures pures, des boues, des sédiments et dans l'eau. | UN | وقد تبيَّنَ أن تحلّل مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا الحيوي يجري في عمليات الزرع النقي (الوحيد الخليّة)، والتُرب الطينية الرّخوة، ودراسات التربة (شبه) الميدانية، وفي الرُّسابات والمياه. |
e) Traitement des boues (2 épaississeurs par gravité, 5 digesteurs anaérobies, déshydratation par filtres à presse); | UN | (ﻫ) معالجة الرواسب الطينية (2 جهاز فصل بالجاذبية و5 أجهزة تخمير لا هوائي والتجفيف بمرشحات الضغط)؛ |
Il faudrait mettre au point et promouvoir de bonnes pratiques de recyclage des boues dans les activités agricoles et forestières; | UN | وينبغي استحداث ونشر ممارسات سليمة تؤدي إلى إدماج الحمأة الناتجة من تلك اﻷحواض في العمليات الزراعية والحرجية؛ |
i) DIN 38414-20 (1996) : Méthodes allemandes normalisées pour l'examen de l'eau, des eaux usées et des boues - Boues et sédiments (groupe S) - Partie 20 : détermination de 6 polychlorobiphényles (PCB) (P 20); | UN | ' 1` (DIN 38414-20 (1996: الطرق القياسية الألمانية لفحص المياه، ومياه الصرف الصحي والحمأة - والحمأة والرواسب (المجموعة قاف) - الجزء 20: تحديد 6 من المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور ((P20؛ |
Au Japon, le système johkasou a été mis au point; il associe une fosse septique au traitement sur place des boues (voir A/HRC/18/33/Add.3, p. 15). | UN | وفي اليابان جرى تطوير نظام جوكاسو، الذي يجمع بين خزان للمجارير ومحطة لمعالجة مخلفات التعفين في عين المكان (انظر: A/HRC/18/93/Add.3، الفقرة 15). |