"des capacités avec" - Traduction Français en Arabe

    • القدرات مع
        
    • القدرة مع
        
    • القدرات بالتعاون مع
        
    Le Bureau continuera également de faciliter les initiatives en matière de renforcement des capacités avec les partenaires extérieurs aux Nations Unies. UN كما سيواصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تيسير اتخاذ مبادرات لبناء القدرات مع شركاء من غير الأمم المتحدة.
    Certaines organisations ont coordonné le renforcement des capacités avec d'autres organismes, en plus d'échanger des informations sur les meilleures pratiques. UN 226 - وعملت بعض المنظمات على تنسيق بناء القدرات مع المنظمات الأخرى، فضلاً عن تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    :: Appuyer les PMA dans leurs efforts de développement du leadership et des capacités avec une attention spéciale à la jeunesse et aux femmes. UN توفير الدعم لأقل البلدان نموا في ما تبذله من جهود في مجال القيادات وتنمية القدرات مع إيلاء اهتمام خاص للشباب والمرأة؛
    :: D'élaborer et de mettre en œuvre un plan décennal de renforcement des capacités avec l'Union africaine. Consolidation de la paix UN :: وضع وتنفيذ خطة مدتها 10 سنوات لبناء القدرات مع الاتحاد الأفريقي.
    La MINUSTAH a assuré la sécurité et apporté un appui logistique durant les élections présidentielles et législatives. Elle appuie des programmes visant à renforcer l'état de droit et mène des activités de renforcement des capacités avec la Police nationale d'Haïti dans le cadre du plan de réforme de celle-ci. UN لقد قدمت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي دعما أمنيا ولوجستيا هاما أثناء الانتخابات الرئاسية والتشريعية، وقدمت الدعم للبرامج المصممة لتعزيز سيادة القانون وقامت بعمل بناء القدرة مع الشرطة الوطنية الهايتية من خلال خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية.
    :: D'élaborer et de mettre en œuvre un plan décennal de renforcement des capacités avec l'Union africaine. UN :: وضع وتنفيذ خطة مدتها 10 سنوات لبناء القدرات مع الاتحاد الأفريقي
    Interventions clefs : Soutenir les activités de développement de politiques et de renforcement des capacités avec les partenaires mondiaux et régionaux sur des questions liés à l'enfance; UN :: دعم جهود وضع السياسات وتنمية القدرات مع الشركاء العالميين والإقليميين فيما يتصل بالقضايا المتعلقة بالطفل؛
    Activités de renforcement des capacités avec les institutions spécialisées des Nations Unies et leurs centres de liaison nationaux UN أنشطة بناء القدرات مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة ومراكزها الوطنية للتنسيق
    Il veillera également à ce que des efforts adéquats soient faits en matière de renforcement des capacités avec les autorités de l'État et les groupes de la société civile. UN وسيكفل شاغل الوظيفة أيضاً بذل الجهود المناسبة في مجال بناء القدرات مع سلطات الولايات وأفرقة المجتمع المدني.
    Elle élargit la portée de son enseignement, crée un nombre croissant de centres de l'Université pour la paix capables d'atteindre les populations dans leurs régions et contribue au renforcement des capacités avec les universités partenaires qui souhaitent mettre en place des programmes d'études sur la paix. UN وهى تتوسع في نطاق التدريس، وتنشئ عدداً من مراكز جامعة السلام القادرة على الوصول إلى الناس في مناطقهم، وتشارك أيضاً في بناء القدرات مع الجامعات الشريكة التي ترغب في إنشاء برامج لدراسات السلام.
    Le Bureau organisera également une série d'autres activités de sensibilisation et de renforcement des capacités avec la Commission nationale des femmes en Angleterre et les administrations décentralisées fin 2009/début 2010. UN :: وسيستضيف المكتب الحكومي للمساواة أيضا مجموعة إضافية من مناسبات التوعية وبناء القدرات مع اللجنة الوطنية للمرأة في إنكلترا والإدارات التي تم تفويض السلطة لها، في أواخر عام 2009 وبداية عام 2010.
    Il conviendrait de privilégier les activités de renforcement des capacités, avec l'entière participation des personnes handicapées, et d'élaborer des lignes directrices relatives à la conception universelle. UN وقال إنه ينبغي إعطاء الأولوية لجهود بناء القدرات مع المشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة، كما يجب وضع مبادئ توجيهية للتصميم العام.
    Cela permettra à ses bureaux de mieux programmer le renforcement des capacités avec les partenaires nationaux, d'étayer les interventions futures et d'utiliser les ressources plus efficacement. UN وسوف تساعد هذه الإرشادات مكاتب اليونيسيف في تحسين برمجمة تنمية القدرات مع الشركاء الوطنيين وتعزيز الاستجابة في المستقبل، مع السماح باستخدام الموارد بمزيد من الفعالية.
    :: Visites régulières dans les centres de détention afin de déterminer le nombre et le statut des détenus, ainsi que les conditions de détention et d'évaluer l'efficacité des mesures de renforcement des capacités avec les autorités compétentes et le respect des normes internationales relatives aux droits de l'homme UN :: إجراء تقييمات منتظمة لمراكز الاحتجاز لرصد عدد المحتجزين وحالتهم وظروفهم من أجل تقييم مدى فعالية تدابير بناء القدرات مع السلطات المعنية والامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان
    Le Ministère a partagé cette approche de développement des capacités avec d'autres ministères et collabore avec d'autres pays de la région. UN وقد تبادلت الوزارة هذا النهج القائم على تنمية القدرات مع وزارات حكومية أخرى، وهي تتعاون أيضا مع بلدان أخرى في المنطقة الإقليمية.
    Le PNUD doit participer plus activement dans le domaine du renforcement des capacités avec le Secrétariat de l'Organisation de coopération économique et ses programmes pertinents. UN وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يكون أكثر مشاركة في مجال بناء القدرات مع منظمة التعاون الاقتصادي وبرامجها ذات الصلة.
    Il s'agit aussi bien d'interventions sur le terrain et de programmes humanitaires, tant préventifs que correctifs, que d'activités de surveillance et de rapports ou d'actions de renforcement des capacités avec les autorités compétentes. UN وتشمل تلك الأعمال، على سبيل المثال، أنشطة ميدانية وبرامج إنسانية ذات طابع وقائي وعلاجي بآن واحد، فضلا عن الرصد والإبلاغ وبناء القدرات مع السلطات المعنية.
    :: Visites régulières dans les centres de détention afin de déterminer le nombre et le statut des détenus, ainsi que les conditions de détention et d'évaluer l'efficacité des mesures de renforcement des capacités avec les autorités compétentes et le respect des normes internationales relatives aux droits de l'homme UN :: القيام بزيارات منتظمة لمراكز الاحتجاز لرصد عدد المحتجزين وحالتهم وظروفهم بغية تقييم فعالية تدابير بناء القدرات مع السلطات المعنية وامتثالها لمعايير حقوق الإنسان الدولية
    Il négocie actuellement un appui financier pour des programmes d'amélioration technologique et de renforcement des capacités avec la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues de l'OEA, dont il a déjà reçu une assistance dans le passé. UN ويتفاوض المجلس حاليا على دعم مالي للتحسينات التكنولوجية وبرامج بناء القدرات مع لجنة مكافحة إساءة استعمال المخدرات للبلدان الأمريكية التي تلقى منها بالفعل مساعدة في الماضي.
    MASHAV, l'Agence israélienne de développement international, œuvre à des programmes de formation et de renforcement des capacités avec des pays partenaires qui luttent contre le VIH/sida. UN إن الوكالة الإسرائيلية للتعاون الدولي " ماشاف " ، تعمل على تدريب وبناء القدرات مع البلدان الشريكة التي تخوض كفاحا ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    africaine et asiatique de développement ONU-Habitat continue d'assurer le rôle moteur dans la prestation de l'assistance technique en matière de renforcement des capacités avec un financement national et international, afin de soutenir les efforts déployés par les États Membres pour réaliser la cible 10 de l'objectif 7 du Millénaire pour le développement, concernant l'eau et l'assainissement. UN 64 - ما برح موئل الأمم المتحدة يضطلع بدور ريادي في دمج المساعدة التقنية لبناء القدرة مع التمويل المحلي والدولي لدعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في سبيل تحقيق الغاية 10 من الهدف 7، من الأهداف الإنمائية للألفية، المتعلق بالمياه والمرافق الصحية.
    :: Éducation : construction d'écoles, renforcement des capacités avec le concours du Ministère de l'éducation, création d'associations parents-enseignants et élaboration de programmes de formation à l'intention des enseignants UN :: التعليم: بناء المدارس، وبناء القدرات بالتعاون مع وزارة التعليم، وإنشاء جمعيات الآباء والمدرسين وتدريب المدرسين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus