"des capacités dans des domaines" - Traduction Français en Arabe

    • القدرات في مجالات
        
    • القدرات في المجالات
        
    Cependant, le sousprogramme ne devrait pas voir sa fonction limitée à la coordination sectorielle. Elle devrait aussi être de former un consensus par le contrôle, l'évaluation et le suivi des initiatives connexes ainsi que le renforcement des capacités dans des domaines tels le projet de coopération régionale en Afrique. UN إلا أن وظيفة هذا البرنامج الفرعي ينبغي ألا تقتصر على التنسيق القطاعي بل ينبغي أن تشمل أيضاً بناء توافق الآراء من خلال رصد وتقييم ومتابعة المبادرات ذات الصلة، فضلاً عن بناء القدرات في مجالات من قبيل مخططات التعاون الإقليمي في أفريقيا.
    Le renforcement des capacités dans des domaines tels que la fiscalité, les douanes et les statistiques est déterminante à cet égard tout comme le respect nécessaire des principes de transparence et de responsabilité. UN كما أن بناء القدرات في مجالات من قبيل الضرائب والجمارك والإحصاء يؤدي دوراً حاسماً في هذا الصدد إضافة إلى ضرورة كفالة الشفافية والمُساءلة.
    Les autres organismes compétents des Nations Unies devraient continuer de fournir aux États Membres une aide au renforcement des capacités dans des domaines comme ceux du maintien de l'ordre, de la protection des frontières et de l'échange d'informations. UN وينبغي أن تستمر وكالات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة في تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء من أجل بناء القدرات في مجالات من قبيل إنفاذ القانون وحماية الحدود وتبادل المعلومات.
    iii) Renforcement des capacités dans des domaines critiques, tels que le suivi, le contrôle et la surveillance, la collecte de données et la recherche scientifique; UN `3 ' الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات في المجالات الرئيسية مثل الرصد، والرقابة والإشراف، وجمع البيانات، والبحوث العلمية؛
    Ces experts organiseraient également des ateliers sous-régionaux qui réuniraient praticiens et acteurs jouant un rôle moteur dans leur secteur pour des activités de renforcement des capacités, dans des domaines clefs où des besoins d'assistance technique ont été identifiés. UN ويمكن للخبراء أيضا تنظيم وعقد حلقات عمل على الصعيد دون الإقليمي تجمع الممارسين وقادة القطاعات معا لتنفيذ أنشطة لبناء القدرات في المجالات الأساسية التي استُبينت فيها احتياجات المساعدة التقنية.
    L'Organisation des Nations Unies a activement soutenu plusieurs organisations sous-régionales dans leur fonctionnement et les a aidées à mettre en place des capacités dans des domaines spécifiques d'intérêt mutuel. UN 45 - كما دعمت الأمم المتحدة بنشاط عمل عدة منظمات دون إقليمية وساعدتها في بناء القدرات في مجالات محددة ذات اهتمام مشترك.
    Divers pays ont bénéficié des activités de coopération technique et de renforcement des capacités dans des domaines comme la modernisation des douanes, la facilitation du commerce et l'amélioration des transports, la mise en valeur des ressources humaines, le programme des pôles commerciaux et la gestion de la dette. UN استفادت بلدان شتى من أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات في مجالات مثل تحديث النظم الجمركية، وتيسير التجارة وتحسين النقل، وتنمية الموارد البشرية، وبرنامج النقاط التجارية وإدارة الديون.
    Ces demandes, qui portent sur le renforcement des capacités dans des domaines stratégiques du développement socioéconomique, ne sont généralement pas connues au moment de l'établissement du projet de budget-programme. UN وكثيرا ما تكون هذه الطلبات المقدمة من أجل بناء القدرات في مجالات استراتيجية من التنمية الاجتماعية الاقتصادية لهذه البلدان غير منظورة وقت وضع الميزانية البرنامجية المقترحة.
    x) Offrir un appui technique soutenu pour faciliter la promulgation de mesures d'application à l'échelon national, l'adoption de mesures administratives et le renforcement des capacités dans des domaines tels que les contrôles douaniers; UN `10` تقديم دعم تقني متواصل للمساعدة في سَن تدابير التنفيذ الوطنية، واعتماد تدابير إدارية، وبناء القدرات في مجالات نذكر من بينها التفتيش الجمركي؛
    Un centre régional doit agir comme un centre d'excellence pour l'ensemble du continent en offrant une aide au renforcement des capacités dans des domaines tels que les technologies de l'information et des communications et la monnaie électronique. UN ويجب أن يعمل مثل هذا المركز الإقليمي بوصفه مركز امتياز للقارة بأسرها عن طريق تقديم مساعدات لبناء القدرات في مجالات من قبيل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأموال الإلكترونية.
    Les organisations internationales et les organisations régionales continuent de participer activement à la formation et au renforcement des capacités dans des domaines comme la coopération judiciaire, la prévention du crime et la promotion des droits de l'homme. UN وتضطلع المنظمات الدولية والإقليمية بدور فعال في توفير التدريب وبناء القدرات في مجالات من قبيل التعاون القضائي ومنع الجريمة وتعزيز حقوق الإنسان.
    La coopération technique pourrait avoir pour nouvel objectif d'aider les pays à exécuter des activités " en aval " , en appuyant notamment le renforcement des capacités dans des domaines comme la planification des stratégies de développement, l'élaboration des orientations, la privatisation, la coordination et l'efficacité de l'aide, la mobilisation des ressources extérieures, ainsi que l'accès aux marchés et les réformes connexes. UN والتحدي الجديد للتعاون التقني هو مساعدة البلدان بشأن أنشطة بدء الانتاج، التي من قبيل بناء القدرات في مجالات مثل التخطيط الانمائي الاستراتيجي، ووضع السياسات، وتحويل المؤسسات العامة إلى مؤسسات خاصة، وتنسيق المعونة وفعاليتها، وتعبئة الموارد الخارجية، والوصول إلى اﻷسواق، والاصلاحات.
    Il faut aussi des recherches pragmatiques et théoriques sur le renforcement des capacités dans des domaines tels que la remise en place d'organisations peu coûteuses dans les pays en cours de relèvement (Angola, Bosnie, Liban, Mozambique, Cisjordanie). UN ومن المطلوب كذلك إجراء بحوث عملية المنحى موجهة لحل المشاكل التي تصادف قضايا بناء القدرات في مجالات مختارة مثل إعادة بناء المنظمات المنخفضة التكلفة في البلدان الجاري تعميرها مثل انغولا والبوسنة ولبنان وموزامبيق والضفة الغربية.
    189. La SEDCO offre des prêts commerciaux et des programmes de renforcement des capacités dans des domaines tels que la gestion commerciale et l'entrepreneuriat ainsi que des conseils et des services de consultants commerciaux. UN 189- وتقدم الشركة قروضاً تجارية وتعمل على تطوير القدرات في مجالات مثل إدارة الأعمال وتنظيم المشاريع، فضلاً عن الاستشارات والمشورة التجارية.
    Le renforcement des capacités dans des domaines comme la conception de programmes de surveillance, les besoins en personnel formé à l'analyse des polluants organiques persistants et un soutien pour améliorer les laboratoires existants, aiderait à établir un programme solide au sein de la région. UN 89 - سوف يساعد بناء القدرات في مجالات مثل تصميم برامج الرصد والحاجة إلى العاملين المدربين على تحليل الملوثات العضوية الثابتة ولتحسين مرافق المختبرات في إقامة برنامج متين في الإقليم.
    Elle vise entre autres à accroître la coopération en matière de communication, de partage d'information et de renforcement des capacités, dans des domaines tels que la prévention et la résolution des conflits, la lutte contre le terrorisme, la criminalité transnationale et le commerce illicite d'armes, ainsi que la prévention des situations d'urgence et l'action menée dans ces situations. UN ويرمي الإعلان في جملة أمور إلى زيادة تطوير التعاون في مجال الاتصالات وتبادل المعلومات وبناء القدرات في مجالات مثل حل النزاعات ومنع نشوبها، ومكافحة الإرهاب، والجريمة عبر الوطنية، والتجارة غير المشروعة بالأسلحة، واتقاء من الطوارئ والتصدي لها.
    Toutefois, dans bien d'autres pays, cette intégration est souvent limitée par l'insuffisance des capacités dans des domaines tels que la planification intégrée, la coordination intersectorielle et la gestion de l'information et des connaissances. UN ومع ذلك، ففي كثير من البلدان الأخرى، غالبا ما يُحد الافتقار إلى القدرات في مجالات مثل التخطيط المتكامل والتنسيق الذي يشمل عدة قطاعات وإدارة المعلومات والمعرفة من عملية إدخال برامج العمل الوطنية ضمن أطر التنمية الوطنية.
    En réponse aux requêtes formulées par le Conseil d'administration et à une demande croissante émanant des partenaires, l'UNOPS offre des services consultatifs et de développement des capacités dans des domaines d'activité pour lesquels il est mandaté. UN تلبية للطلبات الواردة من المجلس التنفيذي والطلب المتزايد من جانب الشركاء يقدِّم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الخدمات الاستشارية وخدمات تنمية القدرات في المجالات الرئيسية المأذون بها.
    Il a, dans ce contexte, entrepris une évaluation des besoins et des lacunes au niveau de la coopération technique et du renforcement des capacités dans des domaines prioritaires et financé l’élaboration d’un répertoire en quatre volumes d’experts et d’institutions de petits États insulaires en développement qui devrait permettre de mieux tirer parti des compétences techniques existant dans ces pays. UN وفي هذا السياق، أجرى تقييما للاحتياجات والثغرات في ميدان التعاون التقني وبناء القدرات في المجالات ذات اﻷولوية ومول إعداد دليل من أربعة مجلدات يضم الخبراء والمؤسسات في البلدان الجزرية الصغيرة النامية بغية تيسير الاستعانة بالخبرة الفنية في هذه البلدان.
    Des réseaux non gouvernementaux, SouthSouthNorth par exemple, organisent des ateliers de renforcement des capacités dans des domaines connexes. UN وتقوم شبكات غير حكومية مثل شبكة SouthSouthNorth() بالإشراف على حلقات عمل تتعلق ببناء القدرات في المجالات ذات الصلة.
    Le FNUAP a mis en place un programme d'enseignement à distance visant à répondre aux besoins de renforcement des capacités dans des domaines tels que la population et la santé de la procréation. UN 32 - وقام الصندوق بإنشاء برنامج للتعلم عن بعد من أجل تلبية الاحتياجات في مضمار بناء القدرات في المجالات الموضوعية المتصلة بالسكان والصحة الإنجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus