| C'était ma chance de découvrir quelque chose que les dieux ont amené des cieux. | Open Subtitles | لقد كانت مجرد فرصة لفحص شئ جلبته إلينا الآلهة من السماء. |
| C'était ma chance de découvrir quelque chose que les dieux ont amené des cieux. | Open Subtitles | لقد كانت مجرد فرصة لفحص شئ جلبته إلينا الآلهة من السماء. |
| Elle massacrait, détruisait et a été bannie des cieux, exilée dans ce monde... | Open Subtitles | قامت بالتدميروالذبح وطردت من السماء إلى الأرض |
| Le moine dont l'âme communie au plus haut des cieux, qui passe ses jours en pieuse contemplation... retrouvera son créateur avant peu. | Open Subtitles | الراهب الذى يعتقد أن روحه أصبحت فى الجنه ويقضى أيامه فى فى العباده و التأمل |
| Au nom d'Eli, et des pouvoirs des cieux, j'ordonne que l'esprit du mal soit chassé d'ici ! | Open Subtitles | أعوذ باسم"إيلاي"، وجميع القوى السماوية من هذا الشر |
| C'est la théorie ? La main de Dieu est descendu des cieux pour punir ces gens qui ont pêché ? | Open Subtitles | يد الرب وصلت من السماوات وعاقبت هؤلاء بسبب خطاياهم ؟ |
| Il était une fois une larme de soleil tombée des cieux. | Open Subtitles | الان ، قديما .. سقطت قطرة واحدة . من أشعة الشمس من السماء |
| Chaos et destruction s'abattaient sur eux, venus de la mer et des cieux. | Open Subtitles | بدى و كأن الموت يسقط عليهم من السماء قادماً من الوحش |
| Un ange venu des cieux ne pourrait pas se mesurer à elle. | Open Subtitles | إنها تتفوق على ملاكٍ من السماء في أيّ يوم |
| Même si Dieu en personne venait des cieux pour le lui dire, cela ne la réconforterait pas. | Open Subtitles | إذا نزل الرب العظيم بنفسه من السماء حتى يثني عليه لا أعتقد بأن ذلك سيجعلها سعيدة |
| Un éclair de feu des cieux, la vengeance du Seigneur, et la justice de Dieu. | Open Subtitles | والصاعقة التي تأتى من السماء وانتقام الرب وعدالة الله |
| Le plus souvent, des textes ayant trait à des parties cruciales du traité sont " descendus des cieux ou d'ailleurs " . | UN | وفي اﻷغلب اﻷعم، فإن النصوص المتعلقة باﻷجزاء الحيوية من المعاهدة " قد هبطت من السماء وأماكن أخرى " . |
| J'ai vu de l'attirance et de l'attraction, mais... pas d'éclair des cieux. | Open Subtitles | لقد رأيت الجاذبية والكيمياء، ولكن... لا معجزة من السماء. |
| C'est comme si elle prenait les commandes des cieux. | Open Subtitles | تبدو وكأنها تأخذ الاوامر من السماء |
| C'est la voix des cieux qui me l'ordonne. | Open Subtitles | أنه صوت من السماء أخبرني أن أفعل هذا |
| La voix des cieux ? | Open Subtitles | صوت من السماء ؟ |
| La colère de Dieu... viendra des cieux... et se déchainera sur tout ce qui est impl. | Open Subtitles | كذلك , فإن غضب الله... هو معلن من السماء... على جميع الفاجرين. |
| Demande-moi la lune, et je l'arracherai des cieux. | Open Subtitles | اطلبي القمر وأنا سأنتزعه لك من السماء |
| Et les pacifiques, et les miséricordieux, et aussi les malades, les pauvres, les rejetés, vous serez tous bienheureux car le royaume des cieux est à vous ! | Open Subtitles | وصـناع السلام والرحماء 000 والمرضي والفقراء والمنبوذون000 كلهم سوف يباركوا لأن الجنه لكم |
| C'est moi désormais, à la fois béni et maudit, qui possède les clés du royaume des cieux. | Open Subtitles | والآن أنا لقد بركت ولعنت... الآن أمتلك المفاتيح إلى مملكة الجنه. |
| Au nom d'Eli, et des pouvoirs des cieux, j'ordonne que l'esprit du mal soit chassé d'ici ! | Open Subtitles | أعوذ باسم"إيلاي"، وجميع القوى السماوية من هذا الشر |
| "laisses le feu de la terreur de la dernière prêtresse tombé des cieux en colère, car les frères massacreront leurs frères, les amis | Open Subtitles | "دَع النار المُفزعة لآخر كاهنةٍ تُمطِر من السماوات الغاضبة. "لأخٍ سيذبحُ أخاه، لصديقٍ سيقتُل صديقه |