Les réunions d'information auront lieu à l'issue des consultations dans la salle des conférences de presse (S-226). | UN | وستعقد جلسات الإحاطة عقب رفع المشاورات غير الرسمية مباشرة في غرفة إحاطة الصحافة (S-226). |
Les réunions d'information auront lieu à l'issue des consultations dans la salle des conférences de presse (S-226). | UN | وتُعقد جلسات الإحاطة عقب رفع المشاورات غير الرسمية مباشرة في غرفة إحاطة الصحافة (S-226). |
Les réunions d'information auront lieu à l'issue des consultations dans la salle des conférences de presse (S-226). | UN | وتُعقد جلسات الإحاطة عقب رفع المشاورات غير الرسمية مباشرة في غرفة إحاطة الصحافة (S-226). |
Il sera tenu compte de l'issue des consultations dans les propositions qui seront présentées à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. | UN | وستنعكس نتيجة تلك المشاورات في المقترحات التي ستقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Il sera tenu compte de l'issue des consultations dans les propositions qui seront présentées à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. | UN | وستنعكس نتيجة تلك المشاورات في المقترحات التي ستقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Le représentant du FMI a été prié de présenter un rapport au Comité, après des consultations dans le cadre du Dialogue international sur la fiscalité. | UN | وطُلب إلى ممثل صندوق النقد الدولي تقديم تقرير إلى اللجنة بعد إجراء مشاورات في إطار الحوار الدولي في المسائل الضريبية. |
Les réunions d'information auront lieu à l'issue des consultations dans la salle des conférences de presse (S-226). | UN | وستجري الإحاطات مباشرة بعد رفع المشاورات غير الرسمية في غرفة الإحاطة الإعلامية للصحافة (S-226). |
Les réunions d'information auront lieu à l'issue des consultations dans la salle des conférences de presse (S-226). | UN | وتُعقد جلسات الإحاطة عقب رفع المشاورات غير الرسمية مباشرة في غرفة إحاطة الصحافة (S-226). |
Les réunions d'information auront lieu à l'issue des consultations dans la salle des conférences de presse (S-226). | UN | وتُعقد جلسات الإحاطة عقب رفع المشاورات غير الرسمية مباشرة في غرفة إحاطة الصحافة (S-226). |
Les réunions d'information auront lieu à l'issue des consultations dans la salle des conférences de presse (S-226). | UN | وتُعقد جلسات الإحاطة عقب رفع المشاورات غير الرسمية مباشرة في غرفة إحاطة الصحافة (S-226). |
Les réunions d'information auront lieu à l'issue des consultations dans la salle des conférences de presse (S-226). | UN | وتُعقد جلسات الإحاطة عقب رفع المشاورات غير الرسمية مباشرة في غرفة إحاطة الصحافة (S-226). |
Les réunions d'information auront lieu à l'issue des consultations dans la salle des conférences de presse (S-226). | UN | وتُعقد جلسات الإحاطة عقب رفع المشاورات غير الرسمية مباشرة في غرفة إحاطة الصحافة (S-226). |
Les réunions d'information auront lieu à l'issue des consultations dans la salle des conférences de presse (S-226). | UN | وتُعقد جلسات الإحاطة عقب رفع المشاورات غير الرسمية مباشرة في غرفة إحاطة الصحافة (S-226). |
Les réunions d'information auront lieu à l'issue des consultations dans la salle des conférences de presse (S-226). | UN | وتُعقد جلسات الإحاطة عقب رفع المشاورات غير الرسمية مباشرة في غرفة إحاطة الصحافة (S-226). |
Il sera rendu compte des conclusions des consultations dans un rapport qui sera présenté à la Commission en 2007. | UN | وسترد نتائج المشاورات في تقرير يُقدم إلى اللجنة في عام 2007. |
Le titulaire serait chargé de suivre les processus électoraux, d'examiner les plans et stratégies, de servir d'interlocuteur pour les États Membres sur les questions électorales et de participer à des consultations dans ce domaine. | UN | وسيتولى شاغل الوظيفة رصد العمليات الانتخابية، واستعراض الخطط والاستراتيجيات، والعمل بمثابة مركز تنسيق للدول الأعضاء في المسائل الانتخابية، والمشاركة في المشاورات في هذا المجال. |
Le titulaire sera chargé de suivre les processus électoraux, d'examiner les plans et stratégies, de servir d'interlocuteur aux États Membres sur les questions électorales et de participer à des consultations dans ce domaine. | UN | وسيتولى شاغل الوظيفة رصد العمليات الانتخابية، واستعراض الخطط والاستراتيجيات، والعمل بمثابة مركز تنسيق للدول الأعضاء في المسائل الانتخابية، والمشاركة في المشاورات في هذا المجال. |
On a relevé à cet égard que l’Article 50 prévoyait des consultations dans les cas où les effets des sanctions visant un État particulier s’étendaient à des États tiers. | UN | ولوحظ أيضا، في هذا الصدد، أن المادة ٥٠ تنص على إجراء مشاورات في الحالات التي يمتد فيها تأثير الجزاءات المفروضة على دولة بعينها إلى دول ثالثة. |
Elle a noté que les fonds extrabudgétaires demandés allaient notamment permettre au FNUAP de tenir des consultations dans chaque région et rendre possible la formation des membres du personnel du FNUAP et de leurs homologues gouvernementaux. | UN | ولاحظت أن اﻷموال المطلوبة من خارج الميزانية سوف تتيح للصندوق، في جملة أمور، إجراء مشاورات في كل منطقة باﻹضافة إلى أنها ستتيح الفرصة لتدريب موظفي الصندوق ونظرائهم الحكوميين. |
Elle a noté que les fonds extrabudgétaires demandés allaient notamment permettre au FNUAP de tenir des consultations dans chaque région et rendre possible la formation des membres du personnel du FNUAP et de leurs homologues gouvernementaux. | UN | ولاحظت أن الأموال المطلوبة من خارج الميزانية سوف تتيح للصندوق، في جملة أمور، إجراء مشاورات في كل منطقة بالإضافة إلى أنها ستتيح الفرصة لتدريب موظفي الصندوق ونظرائهم الحكوميين. |
Les réunions d'information auront lieu à l'issue des consultations dans la salle des conférences de presse (S-226). | UN | وستجري الإحاطات مباشرة بعد رفع المشاورات غير الرسمية في غرفة الإحاطة الإعلامية للصحافة (S-226). |
Les réunions d'information auront lieu à l'issue des consultations dans la salle des conférences de presse (S-226). | UN | وستجري الإحاطات مباشرة بعد رفع المشاورات غير الرسمية في غرفة الإحاطة الإعلامية للصحافة (S-226). |
Elle a également invité la Présidente à procéder à des consultations dans l'intervalle entre la quatrième et la cinquième session dans le but de trouver des solutions à ces questions. | UN | ودعا مؤتمر الأطراف أيضا رئيسه إلى إجراء مشاورات بشأن تلك المسائل في الفترة التي تتخلل الدورات بهدف ايجاد حلول لها. |