"des dépenses consacrées" - Traduction Français en Arabe

    • الإنفاق
        
    • من النفقات
        
    • الانفاق
        
    • للإنفاق
        
    • النفقات المخصصة
        
    • النفقات الخاصة
        
    • للنفقات المخصصة
        
    • إنفاق إدارة
        
    • من مجموع النفقات المتصلة
        
    Part en pourcentage des dépenses consacrées aux prestataires et consultants UN النسبة المئوية من الإنفاق على المتعاقدين والخبراء الاستشاريين
    Elle entraîne une baisse des dépenses consacrées aux services publics et, notamment, une réduction du budget de l'éducation. UN فهي تؤدي إلى انخفاض في الإنفاق على الخدمات العامة، مما يترتب عليه انخفاض في ميزانية التعليم.
    Parallèlement, il est difficile d'analyser ou de contrôler l'augmentation des dépenses consacrées aux consultants et au personnel temporaire. UN ومن الصعب في الوقت نفسه تحليل أو ضبط زيادة الإنفاق على الخبراء الاستشاريين أو الذين يقومون بأعمال مؤقتة.
    Le niveau souhaité de la réserve de fonctionnement correspond à 15 % des dépenses consacrées annuellement aux activités de coopération technique. UN ويبلغ المستوى المستهدف للاحتياطي التشغيلي 15 في المائة من النفقات السنوية للتعاون التقني.
    Pourcentage des dépenses consacrées à la recherche et au développement par rapport au PIB UN الانفاق على البحث والاستحداث كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي
    Santé. En période de transition vers une économie de marché, le montant réel des dépenses consacrées aux soins de santé a beaucoup diminué. UN الصحة - في ظل ظروف التحول إلى اقتصاد السوق، انخفض الحجم الحقيقي للإنفاق على الرعاية الصحية انخفاضا ملموسا.
    C'est pourquoi l'augmentation des dépenses consacrées aux programmes de lutte contre la pauvreté a de fortes implications macroéconomiques. UN وتبعاً لذلك فإن زيادة الإنفاق على البرامج الرئيسية لمكافحة الفقر تترتب عليها آثار قوية على صعيد الاقتصاد الكلي.
    Ventilation des dépenses consacrées aux prestataires et consultants du relevé international des transactions en 2011-2012 UN توزيع الإنفاق على المتعاقدين والخبراء الاستشاريين لسجل المعاملات الدولي في الفترة 2011-2012
    Garantir la stabilité des dépenses consacrées à l'enseignement UN ألف - كفالة استقرار الإنفاق في مجال التعليم
    Environ 15 % seulement des dépenses consacrées dans le monde à la relance de l'économie peuvent être considérées comme vertes, et le pourcentage des dépenses vertes est particulièrement faible en Europe et en Amérique du Nord. UN وتنطبق صفة عدم الإضرار بالبيئة إلى حد ما على نحو 15 في المائة فقط من مجمل الإنفاق التحفيزي على الصعيد العالمي، وتنخفض هذه النسبة بشكل خاص في أوروبا وأمريكا الشمالية.
    Vu la courbe d'évolution des dépenses consacrées au fonctionnement des installations et infrastructures, le montant proposé à ce titre devrait être ramené à 4 millions de dollars. UN وبالنظر إلى نمط الإنفاق على المرافق والهياكل الأساسية، ينبغي تخفيض الموارد المقترحة إلى 4 ملايين دولار.
    État des dépenses consacrées à Umoja au 30 avril 2012 UN الإنفاق على مشروع أوموجا حتى 30 نيسان/أبريل 2012
    Nous sommes préoccupés par la perspective d'une nouvelle course aux armements, ainsi que par l'augmentation des dépenses consacrées aux armements au niveau mondial. UN ونحن نشعر بالقلق إزاء إمكانية العودة إلى سباق التسلح، إلى جانب زيادة الإنفاق على الأسلحة على نطاق عالمي.
    La réduction des dépenses en armement et l'augmentation des dépenses consacrées au développement humain, croyons-nous, peuvent favoriser tant la croissance humaine que la croissance économique. UN ونحن نعتقد أن الانخفاض في الإنفاق العسكري والزيادة في الإنفاق على التنمية البشرية سيعززان كلا من النمو البشري والاقتصادي على حد سواء.
    :: La réduction des dépenses consacrées à la défense et l'augmentation des dépenses publiques consacrées aux secteurs sociaux, en particulier à la valorisation des ressources humaines; UN :: تقليل الإنفاق على الدفاع وزيادة الإنفاق العام على القطاعات الاجتماعية، وخاصة على تنمية الموارد البشرية؛
    :: La réduction des dépenses consacrées à la défense et l'augmentation des dépenses publiques consacrées aux secteurs sociaux, en particulier à la valorisation des ressources humaines; UN :: تقليل الإنفاق على الدفاع وزيادة الإنفاق العام على القطاعات الاجتماعية، وخاصة على تنمية الموارد البشرية؛
    Toutefois, peu de gouvernements ont mentionné des évaluations des dépenses consacrées aux différents programmes. UN إلا أنه لم تفد أي حكومات تقريبا بتقييم الإنفاق على البرامج المختلفة.
    L’Afrique a absorbé 50 % du montant total des dépenses consacrées par le PAM au transport de l’aide alimentaire. UN وجرى إنفاق ٥٠ في المائة من النفقات اﻹجمالية لبرنامج اﻷغذية العالمي فيما يتعلق بنقل اﻷغذية في أفريقيا.
    Evolution des dépenses consacrées à l'éducation par rapport au budget de l'Etat UN تطور الانفاق المالي علـــى التعليم ونسبته من نفقات الميزانية العامة
    :: Allocation d'un budget suffisant à la justice, conformément aux recommandations qu'ont formulées la MINUL et la Banque mondiale dans leur examen des dépenses consacrées à la justice et à la sécurité UN :: رصد اعتمادات كافية في الميزانية لقطاع العدل تماشيا مع الاستعراض الذي أجرته بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والبنك الدولي للإنفاق على قطاعي العدل والأمن.
    Ainsi, le niveau relativement élevé des dépenses consacrées aux services de planning familial en Asie s'explique en large mesure par les dépenses d'un seul pays, la Chine, qui effectue plus de la moitié des dépenses de la région. UN ولذلك، فإن الارتفاع النسبي في مستوى النفقات المخصصة لخدمات تنظيم الأسرة في آسيا يمكن أن يعزى جزء كبير منه إلى ما ينفقه بلد واحد، وهو الصين، ويمثل أكثر من نصف جميع النفقات في المنطقة.
    Il ne faut pas seulement mobiliser des ressources mais aussi assurer un meilleur suivi des dépenses consacrées à la lutte contre le sida en y associant l'ensemble des parties prenantes. UN 25 - وينبغي تعزيز الجهود المبذولة من أجل تعبئة الموارد بتتبع النفقات الخاصة بالإيدز بشكل أفضل، وذلك ما ينبغي إجراؤه بمشاركة كافة فئات الجهات ذات المصلحة.
    Le caractère public ou privé de l'agent de financement d'origine détermine le caractère public ou privé des dépenses consacrées à l'enseignement et non le bénéficiaire ou le destinataire de ces dépenses. UN وتحدد الطابع العام أو الخاص للنفقات المخصصة للتعليم وفقاً للطابع العام أو الخاص لمصدر التمويل اﻷصلي لا وفقاً للمستفيدين من هذه النفقات أو اﻷشخاص المرصودة لهم هذه النفقات.
    Le montant total des dépenses consacrées à l’enseignement en 1998/99 s’est élevé à 1 282 540 livres sterling, ce qui représente environ 9,4 % du total des dépenses publiques. UN ويقدر مجموع إنفاق إدارة التعليم في الفترة ٨٩٩١/٩٩٩١ بمبلغ ٥٤٠ ٢٨٢ ١ جنيه، وهو مبلغ يمثل نحو ٩,٤ في المائة من مجموع اﻹنفاق الحكومي المتكرر.
    S'agissant des dépenses consacrées aux activités opérationnelles de développement, les parts provenant des ressources de base et d'autres ressources s'établissaient à environ 25 % et 75 % respectivement. UN 65 - وتم تمويل نحو 25 و 75 في المائة من مجموع النفقات المتصلة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية من الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus