"des dépenses engagées au" - Traduction Français en Arabe

    • النفقات المتكبدة في
        
    • النفقات على
        
    • النفقات المتكبدة فيما
        
    • اﻹنفاق على
        
    • المتعلقة بالتكاليف المتكبدة في
        
    • بالنسبة للالتزامات التي أُنشئت في
        
    • الالتزامات المتكبدة فيما
        
    • النفقات تحت
        
    Le niveau des dépenses engagées au titre de ces activités n'est pas connu. UN غير أن مستويات النفقات المتكبدة في هذه اﻷنشطة غير معروفة.
    27. La répartition des dépenses engagées au titre des activités de participation aux coûts est indiquée dans le tableau 7 et les figures 9 et 10. UN ٢٧ - يبين الجدول ٧ والشكلان ٩ و ١٠ توزيع النفقات المتكبدة في إطار أنشطة تقاسم التكاليف، وذلك حسب اﻷنواع والمناطق.
    Répartition des dépenses engagées au titre des activités opérationnelles de développement, par région UN توزيع النفقات على الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية موزعة حسب المنطقة
    Pour sa part, l’Office considérait que le remboursement des dépenses engagées au titre d’activités financées par des fonds extrabudgétaires devait être soumis à un examen approfondi. UN ومن رأي مكتب جنيف أن سداد النفقات المتكبدة فيما يتعلق باﻷنشطة الممولة من موارد خارجة عن الميزانية يحتاج إلى إعادة نظر مستفيضة.
    Ventilation, par organisme des Nations Unies et autres institutions, des dépenses engagées au titre des activités de développement financées par des subventions, 1995 36 UN اﻹنفاق على اﻷنشطة اﻹنمائية الممولة من الهبات، حسب مؤسسات أو وكالات منظومة اﻷمم المتحدة والكيانات اﻷخرى، ١٩٩٥
    À ce propos, le Comité a examiné les justificatifs des dépenses engagées au titre de cet élément de perte en utilisant les mêmes procédures de vérification que pour la réclamation relative à la maîtrise des éruptions de puits. UN وفي هذا الصدد، نظر الفريق في الأدلة المتعلقة بالتكاليف المتكبدة في عنصر المطالبة هذا باستخدام اجراءات التحقق المستخدمة في المطالبة الخاصة بمكافحة حرائق الآبار.
    des dépenses engagées au siège du PNUE au titre des demandes d’autorisation de voyage présentées en 2005, d’un montant de 125 977 dollars, n’ont UN بالنسبة للالتزامات التي أُنشئت في مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة، فيما يتعلق بطلبات السفر في عام 2005، وتبلغ قيمتها 977 125 دولار فقد ظلت غير
    Conformément au par. 41 des normes comptables du système des Nations Unies, l'organisation a enregistré des dépenses engagées au titre de futurs exercices financiers, comme charges comptabilisées d'avance (voir note 12 ci-dessous). UN وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة (الفقرة 41)، سجلت المنظمة الالتزامات المتكبدة فيما يتعلق بالفترات المالية المقبلة بوصفها نفقات مؤجلة (انظر الملاحظة 12 أدناه).
    Le montant total des dépenses engagées au titre des rations dans les opérations de maintien de la paix s'est élevé à 225 890 000 dollars pendant l'exercice considéré. UN إدارة حصص الإعاشة بلغ مجموع النفقات تحت بند حصص الإعاشة في بعثات حفظ السلام 225.89 مليون دولار في الفترة المالية قيد الاستعراض.
    La répartition des dépenses engagées au titre des activités de participation aux coûts par type et par région est indiquée dans le tableau 8. UN 34 - ويبين الجدول 8 توزيع النفقات المتكبدة في إطار أنشطة تقاسم التكاليف، حسب الأنواع والمناطق.
    27. La répartition des dépenses engagées au titre des activités de participation aux coûts par type et par région est indiquée dans le tableau 7. UN ٢٧ - ويبين الجدول ٧ توزيع النفقات المتكبدة في إطار أنشطة تقاسم التكاليف، حسب اﻷنواع والمناطق.
    38. Le représentant du Canada a demandé au Secrétariat d'améliorer son système de notification des dépenses engagées au titre du Fonds d'affectation spéciale. UN ٣٨ - وطلب ممثل كندا إلى اﻷمانة تحسين نظامها الخاص بتقديم التقارير بشأن النفقات المتكبدة في إطار الصندوق الاستئماني.
    :: Annexe IV : état au 30 septembre 2012 des dépenses engagées au titre du budget ordinaire de l'exercice biennal 2012-2013; UN :: المرفق الرابع: حالة النفقات المتكبدة في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013 حتى 30 أيلول/سبتمبر 2012
    i) Annexe IV : état au 30 septembre 2010 des dépenses engagées au titre du budget ordinaire de l'exercice biennal 2010-2011; UN (ط) المرفق الرابع يتضمن حالة النفقات المتكبدة في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2010-2011 حتى 30 أيلول/سبتمبر 2010؛
    institutions, des dépenses engagées au titre des activités de développement financées par des subventions, 1994 33 UN النفقات على اﻷنشطة اﻹنمائية الممولة من الهبات، حسب مؤسسات أو وكالات منظومة اﻷمم المتحدة والكيانات اﻷخرى، ١٩٩٤
    Le montant des dépenses engagées au titre des activités de maintien de la paix s’élève à 879,3 millions de dollars au cours des 12 mois considérés, contre 1 166 400 000 dollars au cours des 12 mois précédents. UN وبلغت النفقات على أنشطة حفظ السلام ٨٧٩,٣ مليون دولار لفترة الاثني عشر شهرا الراهنة مقابل ١٦٦,٤ ١ مليون دولار خلال فترة الاثني عشر شهرا السابقة.
    Le tableau 9 montre qu'en 2008 la région de l'Afrique a représenté 63 % du montant total des dépenses engagées au niveau local, tandis que la région de l'Asie et du Pacifique en représentait 17 %. UN 65 - ويظهر الجدول 9 أن منطقة أفريقيا تلقت في عام 2008 نسبة 63 في المائة من مجموع النفقات على المستوى الميداني، في حين أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ تلقت نسبة 17 في المائة.
    Le montant total des dépenses engagées au titre de ces activités pendant l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009 est de 86 391 000 dollars. UN وبالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بلغ مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه الأنشطة 000 391 86 دولار.
    Le montant total des dépenses engagées au titre de ces activités pendant l'exercice biennal clos le 31 décembre 2007 est de 60 760 000 dollars. UN وبالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بلغ مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه الأنشطة 000 760 60 دولار.
    Ventilation, par organisme des Nations Unies et autres institutions, des dépenses engagées au titre des activités de développement financées par des subventions, 1996 UN اﻹنفاق على اﻷنشطة اﻹنمائية الممولة من الهبات، حسب مؤسســات أو وكالات منظومــة اﻷمم المتحدة والكيانات اﻷخرى، ١٩٩٦
    À ce propos, le Comité a examiné les justificatifs des dépenses engagées au titre de cet élément de perte en utilisant les mêmes procédures de vérification que pour la réclamation relative à la maîtrise des éruptions de puits. UN وفي هذا الصدد، نظر الفريق في الأدلة المتعلقة بالتكاليف المتكبدة في عنصر المطالبة هذا باستخدام اجراءات التحقق المستخدمة في المطالبة الخاصة بمكافحة حرائق الآبار.
    des dépenses engagées au siège du PNUE au titre des demandes d'autorisation de voyage présentées en 2005, d'un montant de 125 977 dollars, n'ont pas été apurées au 31 décembre 2005 alors que les périodes de voyage correspondantes s'étaient déjà écoulées. UN بالنسبة للالتزامات التي أُنشئت في مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة، فيما يتعلق بطلبات السفر في عام 2005، وتبلغ قيمتها 977 125 دولار فقد ظلت غير منفقة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 على الرغم من أن فترات السفر المبينة كانت قد انقضت.
    Conformément au paragraphe 41 des normes comptables du système des Nations Unies, l'organisation a enregistré des dépenses engagées au titre de futurs exercices financiers, comme charges comptabilisées d'avance (voir note 12 ci-dessous). UN وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة (الفقرة 41)، سجلت المنظمة الالتزامات المتكبدة فيما يتعلق بالفترات المالية المقبلة بوصفها نفقات مؤجلة (انظر الملاحظة 12 أدناه).
    Au cours de l'exercice 2007/08, le montant total des dépenses engagées au titre des rations dans les opérations de maintien de la paix s'est élevé à 225 890 000 dollars. UN 317 - وفي الفترة 2007/2008، بلغ مجموع النفقات تحت بند حصص الإعاشة في بعثات حفظ السلام 225.89 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus