"des diamants du sang" - Traduction Français en Arabe

    • بالماس الممول للصراعات
        
    • الماس الممول للصراعات
        
    • بالماس المموِّل للصراعات
        
    • الماس المموِّل للصراعات
        
    • الماس الممول للصراع
        
    • ماس الصراع
        
    • للماس الممول للصراعات
        
    Il reconnaît que le Système de certification envisagé aidera à assurer la mise en oeuvre effective des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité prévoyant l'imposition de sanctions au négoce des diamants du sang. UN ويسلـِّـم مشروع القرار بأن النظام الدولي المقترح لإصدار الشهادات سيساعد في كفالة التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تشتمل على جزاءات تتعلق بالاتجار بالماس الممول للصراعات.
    Israël appuie également une dérogation de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) ayant trait à la mise en place un processus de certification empêchant le commerce des diamants du sang. UN وتؤيد إسرائيل أيضا تخلـِّـي منظمة التجارة العالمية عـن وضـع عملية إصدار شهادات تمنع الاتجار بالماس الممول للصراعات.
    La pleine application du système de certification à l'échelle internationale aidera à repérer et à prévenir le commerce des diamants du sang. UN وسوف يساعد التنفيذ الكامل لعملية كيمبرلي على كشف ومنع الاتجار بالماس الممول للصراعات.
    L'Union européenne estime que le Système de certification pourra endiguer, dans une large mesure, le flot des diamants du sang. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن نظام إصدار الشهادات سيوقف تدفق الماس الممول للصراعات إلى حد كبير.
    Tous les participants sont convenus que des progrès sensibles avaient été réalisés dans la définition des principales composantes d'un système propre à remédier au problème des < < diamants du sang > > . UN اتفق جميع المشاركين على أنه قد تحقق تقدم كبير في تحديد العناصر الأساسية لنظام التصدي لمشكلة الماس الممول للصراعات.
    Tout semble indiquer que la mise en place du Système de certification a eu un effet positif sur la réduction du négoce des diamants du sang. UN وثمة أدلة دامغة على أن العمل بنظام شهادات المنشأ قد أحدث أثرا إيجابيا في الحد من الاتجار بالماس المموِّل للصراعات.
    Convaincue que la mise en place du Système de certification du Processus de Kimberley devrait réduire considérablement la place que peuvent occuper les diamants du sang dans le financement des conflits armés et contribuer à protéger le commerce licite et à faciliter l'application effective des résolutions sur le négoce des diamants du sang, UN وإذ تؤمـن بأن الأخذ بنظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات من المنتظر أن يحد كثيرا من فرصة مساهمة الماس المموِّل للصراعات في تأجيج الصراع المسلح، وبأن من شأنه أن يساعد في حماية التجارة المشروعة، ويكفل التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بشأن الاتجار بالماس المموِّل للصراعات،
    Toutefois, en fin de compte, la seule manière de résoudre à coup sûr le problème des diamants du sang est d'instaurer, dans un pays, des conditions qui rendent inutile le commerce. UN ولكن الطريقة الوحيدة المضمونة في نهاية الأمر لحل قضية الماس الممول للصراع هي خلق الظروف التي تفضي في كل بلد إلى أن تصبح كلمة " صراع " المرفقة بالماس بلا معنى.
    Cela montre que la question des diamants du sang n'est pas une question uniquement africaine. UN ويؤكد ذلك على أن مسألة ماس الصراع ليست مسألة أفريقية.
    Le Processus de Kimberley est un processus international dynamique qui vise à détecter et à empêcher le commerce des diamants du sang. UN عملية كيمبرلي هي عملية دولية مستمرة تستهدف كشف ومنع الاتجار بالماس الممول للصراعات.
    Ma délégation reste persuadée que, grâce à cette initiative, nous continuerons d'atténuer les effets dévastateurs des conflits alimentés par le négoce des diamants du sang. UN ولا يزال وفد بلادي على ثقة بأنه، ومن خلال هذه المبادرة، سنواصل تخفيض الأثر المدمر للصراعات التي يؤججها الاتجار بالماس الممول للصراعات.
    5. Nous réaffirmons notre détermination à surveiller effectivement le commerce des diamants bruts afin de détecter et d'empêcher le trafic des diamants du sang. UN 5 - نؤكد مجددا تصميمنا على الرصد الفعال للاتجار بالماس الخام من أجل كشف ومنع الاتجار بالماس الممول للصراعات.
    Ce système aide à ce que les résolutions du Conseil de sécurité relatives au commerce des diamants du sang soient effectivement mises en oeuvre et, ce faisant, contribue de manière non négligeable à la promotion de la paix et de la sécurité internationales. UN وتساعد العملية ذاتها على كفالة التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ذات الصلة بالاتجار بالماس الممول للصراعات. وبذلك، تقدم العملية مساهمة قيمة في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Nous constatons également les effets dévastateurs des conflits alimentés par le commerce des diamants du sang sur la paix, la sûreté et la sécurité des populations dans les pays touchés ainsi que les violations systématiques et flagrantes des droits de l'homme perpétrées pendant ces conflits; UN وندرك أيضا ما لهذه المنازعات التي يؤججها الاتجار بالماس الممول للصراعات من آثار مدمرة على السلام وسلامة الأفراد وأمنهم في البلدان المضارة والانتهاكات المنظمة والجسيمة التي تتعرض لها حقوق الإنسان إبانها؛
    Le Processus de Kimberley s'attaque au problème des diamants du sang. UN تعالج عملية كيمبرلي مشكلة الماس الممول للصراعات.
    Le Processus de Kimberley admet qu'il est urgent d'aborder le problème des diamants du sang et de protéger le commerce légitime des diamants. UN تدرك عملية كيمبرلي الحاجة الملحة لمعالجة مسألة الماس الممول للصراعات وحماية تجارة الماس المشروعة.
    Constatant que le commerce des diamants du sang est un sujet de grave préoccupation à l'échelle internationale qui peut être directement corrélé avec les conflits armés, les activités de mouvements rebelles visant à ébranler ou renverser des gouvernements légitimes et le trafic et la prolifération des armes, en particulier des armes légères, UN إذ تسلم بأن الاتجار بالماس المموِّل للصراعات هو مسألة تثير قلقا بالغا على الصعيد الدولي، ويمكن أن تكون لها صلة مباشرة بتأجيج الصراع المسلح، وأنشطة حركات التمرد الرامية إلى تقويض الحكومات الشرعية أو الإطاحة بها، والاتجار بالأسلحة وانتشارها بصورة غير مشروعة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
    Constatant que le commerce des diamants du sang est un sujet de grave préoccupation à l'échelle internationale et que ce négoce peut être directement rattaché aux conflits armés, aux activités de mouvements rebelles visant à ébranler ou à renverser des gouvernements légitimes ainsi qu'au trafic et à la prolifération des armes, en particulier des armes légères, UN إدراكا منها بأن الاتجار بالماس المموِّل للصراعات هو مسألة تثير قلقا بالغا على الصعيد الدولي، ويمكن أن تكون لها صلة مباشرة بتأجيج الصراع المسلح، وأنشطة حركات التمرد الرامية إلى تقويض الحكومات الشرعية أو الإطاحة بها، والاتجار بالأسلحة وانتشارها بصورة غير مشروعة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
    Convaincue que l'introduction d'un système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts contribuerait à réduire considérablement le rôle des diamants du sang dans les conflits armés, à protéger le commerce légitime et à faciliter l'application effective des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité prévoyant l'application de sanctions au négoce des diamants du sang, UN وإذ تؤمـن بإمكانية الحد بشدة من فرصة مساهمة الماس المموِّل للصراعات في تأجيج الصراع المسلح، عن طريق وضع خطة دولية لإصدار الشهادات للماس الخام، وبأن هذه الخطة من شأنها أن تساعد في حماية التجارة المشروعة، وتكفل التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تشتمل على جزاءات تتعلق بالتجارة في الماس المموِّل للصراعات،
    Constatant en même temps les effets bénéfiques du commerce licite des diamants pour les pays producteurs, et soulignant qu'il faut prendre d'urgence des mesures à l'échelle internationale pour éviter que le problème des diamants du sang ait une incidence négative sur ce commerce dont la contribution à l'économie de nombreux pays producteurs, exportateurs ou importateurs, en particulier parmi les pays en développement, est primordiale, UN وإذ تسلِّـم أيضا بالمزايا الإيجابية التي تعود بها تجارة الماس المشروعة على البلدان المنتجة لــه، وإذ تشـدد على ضرورة اتخاذ إجراءات دولية عاجلة لمنع مشكلة الماس المموِّل للصراعات من التأثير سلبا على تجارة الماس المشروعة، التي تساهم مساهمة حيوية في اقتصادات الكثير من الدول المنتجة والمصدرة والمستوردة، ولا سيما الدول النامية،
    Lors de la réunion ministérielle de septembre 2000, des ministres des principaux pays qui produisent, travaillent, importent et exportent des diamants ont fait des recommandations sur la question des diamants du sang. UN وفي الاجتماع الوزاري الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2000، قدم الوزراء من البلدان الرئيسية لإنتاج وتجهيز واستيراد وتصدير الماس توصيات بشأن مسألة الماس الممول للصراع.
    Ce n'est qu'avec l'adhésion de tous les acteurs de l'industrie du diamant que l'on pourra garantir l'intégrité de tout système visant à combattre le commerce des diamants du sang. UN ولا يمكن كفالة نزاهة أي نظام لمكافحة ماس الصراع إلا من خلال التزام جميع الأطراف الرئيسية في صناعة الماس.
    Comme les membres le savent, la République d'Angola a joué un rôle important dans le lancement du Système de certification du Processus de Kimberley, qui devrait réduire considérablement le rôle des diamants du sang dans les conflits armés. UN وكما يعلم الأعضاء، اضطلعت جمهورية أنغولا بدور هام جدا في إدخال نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات، الذي من شأنه الحد بصورة دائمة من احتمال أن يكون للماس الممول للصراعات دور في تأجيج الصراعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus