| Il souligne que des enquêtes promptes et impartiales sont essentielles pour lutter contre les attitudes et pratiques discriminatoires. | UN | وتشدد اللجنة على أن إجراء تحقيقات فورية ومحايدة أمر بالغ الأهمية في مكافحة المواقف والممارسات التمييزية. |
| Il lui recommande également de continuer de déployer des efforts déterminés pour poursuivre les auteurs d'infractions dans ce domaine et souligne qu'il est de la plus haute importance de mener des enquêtes promptes et impartiales. | UN | كما توصيها بأن تستمر في بذل جهود عازمة على ملاحقة الجناة، وأن تشدد على الأهمية القصوى لإجراء تحقيقات فورية وحيادية. |
| L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires et efficaces en vue de mener des enquêtes promptes et efficaces pour identifier les responsables de ces exécutions extrajudiciaires, les poursuivre et les condamner à des sanctions appropriées. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة والفعالة من أجل إجراء تحقيقات فورية وفعالة لتحديد هوية المسؤولين عن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء هذه ومقاضاتهم وإيقاع العقوبات المناسبة بهم. |
| En outre, le Comité demande instamment à l'État partie d'agir avec détermination pour poursuivre les auteurs de violations et souligne qu'il importe au plus haut point de mener des enquêtes promptes et imparties. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل جهود حازمة لمقاضاة المرتكبين وتشدد على الأهمية الكبرى لإجراء تحقيقات سريعة ونزيهة. |
| L'État partie devrait déclencher spontanément et systématiquement des enquêtes promptes et impartiales dans tous les cas où existent des motifs raisonnables de croire qu'un acte de torture a été commis, y compris en cas de décès de la personne détenue. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تباشر تلقائياً وبشكل منهجي إجراء تحقيقات عاجلة ونزيهة في جميع الحالات التي توجد بشأنها أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن فعلاً من أفعال التعذيب قد ارتكب، بما في ذلك في حالة وفاة الشخص المحتجز. |
| b) De mener des enquêtes promptes et efficaces sur toutes les allégations faisant état d'infractions de ce type; | UN | (ب) أن تكفل التحقيق الفوري والفعال في جميع الادعاءات بحدوث هذه الجرائم؛ |
| L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires et efficaces en vue de mener des enquêtes promptes et efficaces pour identifier les responsables de ces exécutions extrajudiciaires, les poursuivre et les condamner à des sanctions appropriées. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة والفعالة من أجل إجراء تحقيقات فورية وفعالة لتحديد هوية المسؤولين عن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء هذه ومقاضاتهم وإيقاع العقوبات المناسبة بهم. |
| Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer un cadre exhaustif pour la justice de transition en Irlande du Nord et de faire en sorte que des enquêtes promptes, complètes et indépendantes soient menées pour établir la vérité et pour identifier, poursuivre et punir les coupables. | UN | توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف إطاراً شاملاً للعدالة الانتقالية في أيرلندا الشمالية وتضمن إجراء تحقيقات فورية وشاملة ومستقلة لكشف الحقيقة وتحديد هوية الجناة وملاحقتهم ومعاقبتهم. |
| Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer un cadre exhaustif pour la justice de transition en Irlande du Nord et de faire en sorte que des enquêtes promptes, complètes et indépendantes soient menées pour établir la vérité et pour identifier, poursuivre et punir les coupables. | UN | توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف إطاراً شاملاً للعدالة الانتقالية في أيرلندا الشمالية وتضمن إجراء تحقيقات فورية وشاملة ومستقلة لكشف الحقيقة وتحديد هوية الجناة وملاحقتهم ومعاقبتهم. |
| Il exhorte l'État partie à mener des enquêtes promptes et impartiales sur les informations faisant état de l'occupation d'écoles par les forces armées et à veiller à ce que les responsables de telles infractions soient relevés de leurs fonctions, traduits en justice et dûment sanctionnés. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيقات فورية ونزيهة بشأن التقارير التي تفيد بقيام القوات المسلحة باحتلال مدارس، وعلى ضمان القيام حسب الأصول بوقف المسؤولين عن ذلك من بين أفراد القوات المسلحة ومحاكمتهم وتوقيع العقوبات المناسبة عليهم. |
| 92.59 Prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer des enquêtes promptes, approfondies et impartiales sur les allégations de torture et de mauvais traitements (Ouzbékistan); | UN | 92-59- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان إجراء تحقيقات فورية وشاملة ونزيهة في مزاعم التعذيب وسوء المعاملة (أوزبكستان)؛ |
| 124.44 Créer un mécanisme efficace et indépendant chargé de mener des enquêtes promptes, indépendantes et approfondies sur toutes les allégations de torture (Monténégro); | UN | 124-44 إنشاء آلية فعالة ومستقلة لإجراء تحقيقات فورية ومستقلة وشاملة في جميع ادعاءات التعذيب (الجبل الأسود)؛ |
| 125.73 Mener des enquêtes promptes et impartiales sur toutes les allégations de torture et de mauvais traitements, et faire en sorte que leurs auteurs aient à rendre compte de leurs actes (Lichtenstein); | UN | 125-73 إجراء تحقيقات فورية ونزيهة في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة ومحاسبة الجناة (ليختنشتاين)؛ |
| d) Mener sans délai des enquêtes promptes, impartiales et efficaces sur les affaires de traite et faire en sorte que les individus reconnus coupables soient condamnés à des peines à la mesure de la gravité de leurs actes; | UN | (د) التعجيل بإجراء تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة في قضايا الاتجار بالأشخاص والعمل على نيل الأفراد المدانين عقوبات تتناسب مع خطورة أفعالهم؛ |
| 125.53 Prendre des mesures pour renforcer davantage l'impartialité et l'indépendance du système judiciaire en appliquant les procédures judiciaires existantes et en menant des enquêtes promptes et approfondies au sujet de toutes les allégations ou plaintes visant la corruption des tribunaux (Canada); | UN | 125-53 اتخاذ خطوات للمضي في تعزيز نزاهة القضاء واستقلاله عن طريق تنفيذ الإجراءات القضائية المعمول بها، وإجراء تحقيقات فورية وشاملة في أي ادعاءات أو شكاوى فساد تستهدف محاكمها (كندا)؛ |
| En outre, le Comité demande instamment à l'État partie d'agir avec détermination en vue de poursuivre les auteurs de tels actes et souligne qu'il importe au plus haut point de mener des enquêtes promptes et impartiales. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل جهود محددة لمقاضاة مرتكبي الاتجار وتشدد على الأهمية الكبرى لإجراء تحقيقات سريعة ونزيهة. |
| Le Tadjikistan devait à présent accorder la priorité à la mise en œuvre des recommandations l'invitant à mettre fin à la torture et aux autres formes de mauvais traitements et à veiller à ce que toutes les allégations de torture et décès en détention donnent lieu à des enquêtes promptes et crédibles. | UN | وينبغي لطاجيكستان أن تعطي الأولوية لتنفيذ التوصيات الرامية إلى القضاء على التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة، وأن تكفل إجراء تحقيقات سريعة وذات مصداقية في جميع الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب، بما في ذلك حالات الوفاة أثناء الاحتجاز. |
| 126.56 Prendre des mesures complémentaires pour lutter contre l'impunité des personnes responsables d'actes de torture et d'exécutions extrajudiciaires et mener des enquêtes promptes, approfondies, indépendantes et impartiales sur les allégations de ce type de crimes (République tchèque); | UN | 126-56- اعتماد تدابير إضافية لمكافحة إفلات المسؤولين عن التعذيب والقتل خارج نطاق القضاء من العقاب وإجراء تحقيقات سريعة وشاملة ومستقلة وحيادية في الادعاءات المتصلة بتلك الجرائم (الجمهورية التشيكية)؛ |
| L'État partie devrait déclencher spontanément et systématiquement des enquêtes promptes et impartiales dans tous les cas où existent des motifs raisonnables de croire qu'un acte de torture a été commis, y compris en cas de décès de la personne détenue. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تباشر تلقائياً وبشكل منهجي إجراء تحقيقات عاجلة ونزيهة في جميع الحالات التي توجد بشأنها أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن فعلاً من أفعال التعذيب قد ارتكب، بما في ذلك في حالة وفاة الشخص المحتجز. |
| 109.75 Mettre en place les mécanismes voulus pour garantir des enquêtes promptes, effectives, indépendantes et impartiales sur les cas présumés de torture et autres mauvais traitements dans les lieux de détention et de détention provisoire, et veiller à ce que les auteurs aient à répondre de leurs actes (Irlande); | UN | 109-75- إنشاء آليات مناسبة تكفل إجراء تحقيقات عاجلة وفعالة ومستقلة ونزيهة في جميع ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة في أماكن الاحتجاز الاحتياطي والدائم، وضمان مساءلة الجناة (أيرلندا)؛ |
| c) De diligenter des enquêtes promptes et indépendantes sur les cas d'intimidation et de harcèlement de familles œuvrant à la défense des droits des enfants et des défenseurs des droits de l'homme et des membres de leur famille, et d'engager des poursuites contre les auteurs de tels agissements. | UN | (ج) ضمان التحقيق الفوري والمستقل في ما يُبلغ عنه من حالات تخويف ومضايقة للأسر الساعية إلى ضمان حقوق الأطفال والمدافعين عن حقوق الإنسان وأسرهم، ومحاسبة المسؤولين عن هذه الإساءات. |