"des femmes en inde" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة في الهند
        
    • النساء في الهند
        
    • النسائية في الهند
        
    La multiplication alarmante des cas de violence à l'égard des femmes en Inde a interpelé le pays. UN استرعى التزايد المخيف في عدد حالات العنف ضد المرأة في الهند اهتمام الدولة بهذه المسألة.
    Statut des femmes en Inde avec une attention spéciale aux femmes âgées UN وضع المرأة في الهند مع التركيز بشكل خاص على النساء المسنات
    Un état d'esprit social dominé par l'homme au détriment des femmes provoque des cas de mauvais traitements des femmes en Inde. UN تؤدي سيطرة المفاهيم الذكورية على طرائق التفكير الاجتماعية إلى وقوع حوادث إساءة معاملة المرأة في الهند.
    L'association All India Women's Education Fund Association (AIWEFA) a été créée en 1999 pour promouvoir l'éducation des femmes en Inde. UN أُنشئت رابطة عموم الهند لصناديق تعليم المرأة عام 1929 للنهوض بقضية تعليم المرأة في الهند.
    L'orateur a dit que pris ensemble, ces éléments avaient permis de rendre la situation des femmes en Inde plus viable. UN وقالت إن هذه العناصر معاً قد أثبتت نجاحها لتوفير الاستدامة في حياة النساء في الهند.
    Objectif 3 : l'organisation fait partie du mouvement des femmes en Inde. UN الهدف 3: تعد المنظمة جزءاً من الحركة النسائية في الهند.
    Défis en matière d'égalité entre les sexes et d'autonomisation des femmes en Inde UN التحديات التي تواجه المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في الهند
    Condition des femmes en Inde : le passé, le présent et l'avenir UN وضع المرأة في الهند: الماضي والحاضر والمستقبل
    47. Ces études ont marqué un tournant dans la conceptualisation des problèmes de base et des stratégies concernant le développement des femmes en Inde. UN ٤٧ - وهذه اﻷعمال شكلت بلا ريب نقطة تحول في وضع اﻹطار المفاهيمي للمشاكل والاستراتيجيات اﻷساسية لتنمية المرأة في الهند.
    10 Selon certains spécialistes, l'écart entre les salaires féminins et masculins reflète la dimension culturelle de la spoliation des femmes en Inde. UN )١٠( يرى بعض الباحثين أن الفرق بين معدلات أجور كل من الجنسين يعكس البعد الثقافي لحرمان المرأة في الهند.
    L'inclusion de l'intégrité et de la sécurité des femmes était finalement prise en compte pendant l'allocation du budget mais elle ne comportait aucun mécanisme durable à même de garantir la sécurité des femmes en Inde. UN ومن المؤكد أن إدراج أمن المرأة وأمانها كان يُبحث أثناء تخصيص الميزانية، ولكنه كان يفتقر إلى آليات مستدامة لضمان سلامة المرأة في الهند.
    Incidence des actes criminels commis contre des femmes en Inde UN عدد الجرائم المرتكبة ضد المرأة في الهند
    UNIFEM crée, à titre expérimental, des < < zones d'autonomisation des femmes > > en Inde, au Brésil et au Zimbabwe pour faire apparaître le lien causal entre la progression de l'égalité des sexes et la baisse de la prévalence du VIH/sida. UN 41 - وينفِّذ الصندوق برنامج " مناطق تمكين المرأة " في الهند والبرازيل وزمبابوي لتوضيح الصلة بين التقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين وتقليص انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    1. Publication d'un rapport sur les femmes dans les industries textile et alimentaire, suivie de plusieurs conférences sur l'incidence de l'action menée par l'Organisation mondiale du commerce (OMC) sur les conditions de vie des femmes en Inde. UN 1 - أصدر مركز البحوث الاجتماعية تقريرا عن المرأة العاملة في مجالي صناعة النسيج وتصنيع الأغذية، تلاه انعقاد عدة مؤتمرات عن تأثير منظمة التجارة العالمية على معيشة المرأة في الهند.
    5. Parrainage par UNIFEM d'une étude sur l'incidence de l'action de l'OMC sur les conditions de vie des femmes en Inde, achevée en juin 2003. UN 5 - قام صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة برعاية إجراء دراسة عن " تأثير منظمة التجارة العالمية على معيشة المرأة في الهند " ، وقد أنجزت هذه الدراسة في حزيران/يونيه 2003.
    a) En 2008, l'Organisation internationale du travail (OIT) a invité Devaki Jain, administratrice de la Fondation Singamma Sreenivasan, à préparer une nouvelle série de documents sur la politique relative à l'emploi des femmes en Inde. UN (أ) في عام 2008 دعت منظمة العمل الدولية ديفاكي جين، وكيلة مؤسسة سينغاما سرينيفاسان، لوضع مجموعة بديلة من الوثائق المتعلقة بسياسة تشغيل المرأة في الهند.
    10 Selon certains spécialistes, l'écart entre les salaires féminins et masculins reflète la dimension culturelle de la spoliation des femmes en Inde. Les États à forte tradition hindoue sont ceux où il est le plus faible. Voir Partha Dasgupta. An Enquiry into Well-Being and Destitution (Oxford, Clarendon Press, 1993), p. 314, tableau 11.2 et p. 317. UN )١٠( يرى بعض الباحثين أن الفرق بين معدلات أجور كل من الجنسين يعكس البعد الثقافي لحرمان المرأة في الهند. وتوجد أدنى المعدلات في الولايات ذات التقاليد الهندوسية القوية. انظر Partha Dasgupta, An Enquiry into Well-Being and Destitution (Oxford, Clarendon Press, 1993), p. 314, table 11.2 and p. 317.
    La santé des femmes en Inde : en avril, l'UNU, la Karl Storz Company et l'Agence allemande de coopération technique (GTZ) ont lancé < < Within the Global Compact: A Public-Private Partnership for Improving Women's and Girls'Health in India > > , partenariat entre secteur public et secteur privé visant à améliorer la santé des femmes et des filles en Inde. UN 24 - صحة المرأة في الهند: في نيسان/أبريل، استهلت جامعة الأمم المتحدة وشركة كارل ستورز والوكالة الألمانية للتعاون التقني مشروعا بعنوان " في إطار الاتفاق العالمي: شراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل تحسين صحة المرأة والفتاة في الهند " .
    De plus, l'organisation a fourni des informations techniques à l'Organisation internationale du Travail (OIT) pour réaliser une consultation nationale sur les méthodes actuelles en matière d'emploi et sur le travail des femmes en Inde. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت المنظمة مدخلات فنية إلى منظمة العمل الدولية مساهمةً منها في إجراء مشاورة دولية بشأن استراتيجيات التوظيف الراهنة وعمل النساء في الهند.
    En outre, d'après une enquête réalisée en 1999, environ 25 % des femmes en Inde sont victimes d'abus physique et d'après un autre rapport, environ 18 à 45 % des hommes mariés dans les cinq districts du nord de l'Inde reconnaissent abuser physiquement de leurs épouses. UN وأفادت دراسة استقصائية أجريت في عام 1999 أيضاً بأنّ حوالي 25 في المائة من النساء في الهند يعانين من الإيذاء البدني، في حين أورد تقرير آخر أنّ حوالي 18 إلى 45 في المائة من الرجال المتزوجين في خمس مناطق من شمال الهند اعترفوا بأنهم يمارسون اعتداء جسدياً على زوجاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus