| Ce ne sont pas des fenêtres qui s'ouvrent totalement, cependant. | Open Subtitles | نعم,هذه ليست من أنواع النوافذ التي تفتح مطلقا |
| Le gouverneur demande à tous de rester à l'intérieur, loin des fenêtres et de s'aventurer dehors jusqu'à nouvel ordre. | Open Subtitles | الحاكم يطلب من الجميع بالبقاء بالداخل، بعيداً عن النوافذ ولا يخرجوا خارجاً إلا بعد الإعلام |
| Ils oublient de brancher l'alarme, de fermer des fenêtres, des portes-fenêtres. | Open Subtitles | فينسون تفعيل جهاز الإنذار يتركون النوافذ مفتوحة، وأبواب الفناء. |
| Le vendeur, qui fabrique des portes et des fenêtres en Italie, a effectué plusieurs livraisons à l'acheteur, un revendeur allemand. | UN | قام البائع، الذي هو صانع نوافذ وأبواب ايطالي، بعدة عمليات تسليم إلى المشتري، الذي هو بائع تجزئي ألماني. |
| Nous sommes bloqués par des fenêtres en verres trempés et un porte incendie verrouillée. | Open Subtitles | إننا محجوزين في الداخل بواسطة نوافذ زجاج مُقسّى وأبواب حريق مُغلقة. |
| Vous gardez ouverts de plus en plus des fenêtres temporelles, scannant son cerveau, vérifiant si elle est prête ? | Open Subtitles | تستمر بفتح المزيد من النوافذ الزمنية وتفحص مخها لترى لو كانت قد اكتملت بعد ؟ |
| Je suis passée par une des fenêtres et il me faut un nouveau téléphone. | Open Subtitles | انتظرت حتى اكتمل احتراق ..إحدى النوافذ الآن أنا بحاجة لجوال جديد |
| J'ai un bâton de hockey si tu veux briser des fenêtres. | Open Subtitles | لدي عود هوكي في الظهر، إذا تريد تحطيم النوافذ. |
| Forcer des portes ou des fenêtres pour entrer ou sortir. | Open Subtitles | 3109. كسر الأبواب أو النوافذ للدخول أو الخروج. |
| Je ne savais pas qu'il y avait des fenêtres à l'arrière. | Open Subtitles | لم أدرك أن هناك تلك النوافذ في الخلف هناك. |
| Le père de Sara Cristina n'ayant pas ouvert la porte, les hommes avaient brisé les vitres de l'une des fenêtres de la maison et tiré sur lui. | UN | وعندما رفض والد سارة كريستينا أن يفتح الباب لهم، قام الرجال بكسر إحدى النوافذ وأطلقوا الرصاص عليه. |
| 30. Pour laisser entrer la lumière du jour dans les nouvelles salles de conférence, on peut construire des verrières, et percer des fenêtres dans les options 1 et 2. | UN | 30 - يمكن إدخال الضوء الطبيعي إلى غرف الاجتماعات الجديدة إما عن طريق المناور أو، في الخيارين 1 و 2، عن طريق النوافذ. |
| Il est à signaler, par ailleurs, que le remplacement des fenêtres qui ne contiennent pas d'amiante (une minorité, à savoir celles des étages inférieurs) commencera bientôt. | UN | وفي الوقت نفسه، ستبدأ قريبا عملية تبديل الأقلية من النوافذ غير المتأثرة بالأسبستوس، أي نوافذ الطوابق الأدنى. |
| Lors d'un autre incident, des manifestants ont attaqué le bureau de l'équipe de l'observateur militaire de l'ONUCI, dont ils ont brûlé des fenêtres et des portes. | UN | وفي حادث آخر، هاجم المتظاهرون مكتب فريق المراقبين العسكريين التابع لعملية الأمم المتحدة وأحرقوا بعض النوافذ والأبواب. |
| Cette opération offre aux organisations internationales l'occasion d'effectuer des travaux importants, tels la modernisation du réseau câblé, le remplacement des fenêtres et des moquettes de façon plus économique. | UN | وتشكل عملية إزالة الأسبستوس فرصة أمام تلك المنظمات للاضطلاع ببعض المشاريع الكبرى، مثل تحديث شبكة الكابلات، وتغيير النوافذ والسجاد على نحو أكثر فعالية من حيث التكلفة. |
| Nous avons vu des fenêtres temporelles, des transporteurs cybernétiques, mais un portail Trans-dimensionnel dans un bâton? | Open Subtitles | لقد شاهدنا ، نوافذ للسفر عبر الزمن نواقل سيبرانية لكن بوابة ناقلة للأبعاد |
| des fenêtres ont été brisées et des slogans peints sur les murs de l'ambassade, devant laquelle la police montait la garde. | UN | حطم زجاج عدة نوافذ ولطخت جدران السفارة بالشعارات. ووضعت الشرطة حارسا خارج السفارة. |
| Puis il a vu l'auteur, qu'il connaissait depuis 8 à 10 ans, pointer son fusil sur l'une des fenêtres et faire feu. | UN | ثم رأى صاحب البلاغ الذي يعرفه منذ مدة تتراوح بين 8 و10 سنوات يسدد بندقيته صوب أحد نوافذ المسكن ويطلق النار. |
| Même si les technologies de la communication ont ouvert des fenêtres sur d'autres terres et d'autres cultures, elles ont également rendu plus perceptible la marginalisation. | UN | ولئن فتحت تكنولوجيا الاتصالات نوافذ إلى أراض وثقافات أخرى فقد زادت أيضاً من حدة أوهام التهميش. |
| Travaux de préparation à l'hiver effectués dans le bâtiment principal du siège de la Mission pour satisfaire aux normes d'accueil minimales prévues pour la Mission, en remplaçant au total 380 fenêtres de bureaux extérieurs par des fenêtres moins poreuses et plus étanches. | UN | تنفيذ أشغال الاستعداد لفصل الشتاء في المبنى الرئيسي لمقر البعثة، لاستيفاء معايير الإيواء الدنيا في البعثة، عن طريق استبدال ما مجموعه 380 نافذة خارجية للمكاتب بنوافذ أكثر إحكاما لصد المياه والريح. |
| Certains ont eu les mains liées et ont été pendus à des fenêtres pendant trois à cinq heures. | UN | وقيدت أيدي البعض منهم وعلقوا بالنوافذ لفترات تتراوح بين 3 و 5 ساعات. |
| Éloignez-vous des fenêtres, prévenez moi s'il y a du mouvement. | Open Subtitles | ،أبقي بجانب النافذة أخبريني إذا حصل شيء |
| des fenêtres et une pièce blindées. J'ai fait des améliorations. | Open Subtitles | ونوافذ مضادة للرصاص وغرفة محمية، قمت ببعض التحديثات |
| Rénovation et renforcement des fenêtres et des portes à la caisse | UN | تجديد وتحسين النوافد واﻷبواب في مكتب أمين الصندوق |
| Il y a eu effraction car les vitres des fenêtres étaient brisées et les affaires de l'auteur étaient éparpillées dans la maison. | UN | ويبدو أن المنزل اقتُحم، إذ إن الشبابيك قد حُطّمت والممتلكات قد بُعثرت. |