:: L'exemption des filles de première année de l'enseignement de base des frais de participation communautaire; | UN | إعفاء الفتيات من الصف الأول الأساسي وحتى الصف السادس الأساسي من المساهمة المجتمعية؛ |
L'exemption des filles de première année de l'enseignement primaire des frais de participation communautaire; | UN | إعفاء الفتيات من الصف الأول الأساسي وحتى الصف السادس الأساسي من المساهمة المجتمعية. |
Parmi elles, 1 350 étaient des femmes et 1 072 des garçons et des filles de moins de 18 ans. | UN | وكان من هؤلاء 350 1 أنثى و072 1 من الفتيات والفتيان دون 18 عاماً. |
Par exemple, la proportion de filles de 15-19 ans au chômage s'élève à 9,2 % de l'ensemble des filles de la même classe d'âge, contre 5,5 % pour les garçons. | UN | فنسبة الفتيات العاطلات عن العمل اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاما تبلغ 9.2 في المائة من فتيات الفئة العمرية نفسها، مقابل نسبة 5.5 في المائة لدى الفتيان. |
Et de nombreux patients, surtout des filles de l'âge de Laura, pensent que prendre des médicaments, c'est tricher. Elles arrêtent pour se prouver qu'elles peuvent gérer. | Open Subtitles | الكثير من البنات في سنها يتوقفون خفية لاثبات انهم يتحكمون في الموقف |
En Afrique subsaharienne, 27 % des filles de 15 à 19 ans sont mariées, et 28 % mettent un enfant au monde avant l'âge de 18 ans. | UN | فنسبـة 27 في المائة من الفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى متزوجات، وتُنجـب نسبة 28 في المائة منهن في سـن الثامنة عشرة. |
- J'aime les filles qui ont bon appétit. Tu viens d'éliminer la moitié des filles de la classe. | Open Subtitles | وأيضاً بهذه الإجابة نقص عدد الفتيات اللواتي ممكن أن تكوني واحدة منهن إلى النصف |
59. La Rapporteuse spéciale a été informée qu'à Las Golondrinas, il existait un bordel où se trouvaient des filles de 8 à 12 ans. | UN | 59- وعلمت المقررة الخاصة بوجود بيت دعارة في " لاس غولوندريناس " ، توجد فيه فتيات تتراوح أعمارهن بين 8 سنوات و12 سنة. |
Vous êtes une des filles de l'ambassade française. | Open Subtitles | أنت واحدة من بنات من أن السفارة الفرنسية. |
L'élément éducation tient compte des disparités entre les sexes et fait une large place à l'éducation des filles de type scolaire ou non. | UN | والعنصر المتعلق بالتوعية يعالج التفاوتات بين الجنسين، ويشجع على توعية الفتيات من خلال الوسائل الرسمية وغير الرسمية. |
Il a fait venir des filles de Costa, les vendre pour le sexe. | Open Subtitles | انه يجلب الفتيات من القوقاز، ويبيعهم لممارسة الجنس |
Vous avez dit que la plupart des filles de mon âge le seraient déjà. | Open Subtitles | قلت أن معظم الفتيات من عمري تم تقديمهن بالفعل. |
On découpe Ies photos des filles de notre album et on écrit des commentaires. | Open Subtitles | أنظرى نحن قمنا بقطع صور الفتيات من الكتاب السنوى ثم كتبنا تحت كلا منها تعليق |
L'une des causes est le mariage précoce puisque 6 % des filles de 17 à 18 ans sont déjà mariées. | UN | وأحد العوامل هو الزواج المبكر، حيث يتزوج بالفعل 6 في المائة من الفتيات في سن 17 أو 18 عاماً. |
Le tabagisme des jeunes de 18 ans est demeuré au niveau précédent : 34 % des garçons et 33 % des filles de 18 ans fument tous les jours. | UN | ونسبة 34 في المائة من الفتيان في سن 18 عاما، إلى جانب نسبة 33 في المائة من الفتيات في هذه السن، تقوم بالتدخين يوميا. |
Il a violé une des filles de mon dortoir en première année. | Open Subtitles | لقد اغتصب واحده من فتيات مسكني , طالبه في السنه الاولى انه شخص قذر |
Une des filles de l'hôtel était juive, mais personne ne le savait. | Open Subtitles | واحدة من البنات في الفندق كانت يهودية , ولكن لا أحد يعلم |
Quelque 13 pour cent des filles de 15 à 19 ans sont déjà mariées et donc exposées à la violence conjugale dès un bien jeune âge. | UN | وذكرت أن نحو 13 في المائة من الفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن ما بين 15 و19 المخصصة للمرأة سنة متزوجات بالفعل ومن ثم يتعرضن لعنف أزواجهن في سنّ مبكرة. |
Les mutilations génitales féminines (MGF) sont pratiquées de manière significative dans toutes les régions de la Guinée, au sein de tous les groupes religieux et ethniques généralement sur des filles de 4 à 17 ans. | UN | ويمارس تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة بأنواعه على نطاق كبير في جميع مناطق غينيا وفي أوساط جميع الفئات الدينية والعرقية، وتتعرض له عموماً الفتيات اللواتي تتراوح أعمارهن بين 4 سنوات و17 سنة. |
98. Les enfants peuvent également devenir victimes de la prostitution après l'arrivée des forces de maintien de la paix. Au Mozambique, après la signature du traité de paix, en 1992, les militaires de l'Opération des Nations Unies au Mozambique (ONUMOZ) ont recruté comme prostituées des filles de 12 à 18 ans. | UN | ٩٨ - ومن الممكن أيضا أن يصبح اﻷطفال ضحايا للبغاء بعد وصول قوات حفظ السلام، فبعد التوقيع على معاهدة السلام في موزامبيق في عام ١٩٩٢، قام جنود تابعون لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بتجنيد فتيات تتراوح أعمارهن بين ١٢ و ١٨ سنة لمزاولة البغاء. |
C'est une école de village, des filles de villageois. | Open Subtitles | إنها مدرسة قروية مؤلفة من بنات الفلاحين. |
D'après les chiffres les plus récents, 74,4 % des filles de 15 à 17 ans ont été excisées. | UN | وتبين الإحصائيات الأخيرة انخفاضاً بنسبة 74.4 في المائة في إجراء هذه العمليات بين الفتيات اللاتي هنّ في عمر 15-17 سنة. |
Le Comité note avec préoccupation que la santé et la nutrition des filles laissent à désirer après la puberté et que les taux de mortalité et de morbidité maternelles et le taux de mortalité des filles de moins de 5 ans demeurent à des niveaux peu satisfaisants. | UN | تلاحظ اللجنة مع القلق أن صحة الفتيات وتغذيتهن تتدهوران بعد سنّ البلوغ، وأن معدلي وفيات الأمهات واعتلالهن ومعدل وفيات البنات اللواتي تقل أعمارهن عن خمس سنوات باقية في مستويات لا تدعو إلى الرضا. |
La Fondation éducative internationale < < To Love Children > > (Aimer les enfants) s'efforce de promouvoir l'éducation des filles de la jeune enfance à l'enseignement supérieur et de préparer des femmes au rôle de dirigeants. | UN | تعمل المؤسسة التعليمية الدولية لمحبة الأطفال في سبيل تشجيع تعليم البنات من مرحلة الطفولة المبكرة حتى مرحلة التعليم العالي، وتطوير قدرات النساء لكي تَكُنّ قائدات المستقبل. |
D'après un rapport de 2007 de Médecins sans frontières, sur les 500 victimes de viols prises en charge par l'ONG avant même le séisme, 40 % étaient des filles de moins de 18 ans. | UN | وحتى قبل وقوع الزلزال، وطبقاً لتقرير أعده أطباء بلا حدود في عام 2007، كان 40 في المائة من بين 500 حالة اغتصاب عالجها هؤلاء الأطباء لفتيات دون سن الثامنة عشر. |
Le Comité demeure cependant vivement préoccupé par la modification apportée à la loi no 20 de 1992 relative au statut personnel par la loi no 24 de 1999, qui a légalisé le mariage des filles de moins de 15 ans, avec le consentement de leur tuteur. | UN | على أن اللجنة تظل تشعر بقلق بالغ إزاء التعديل المُدخَل على قانون الأحوال الشخصية رقم 20 لعام 1992 بموجب القانون رقم 24 لعام 1999، والذي شرَّع زواج الفتيات دون الخامسة عشرة في حال موافقة الوصي. |
Comment osent-elles se faire passer pour des filles de Cheongdam*... | Open Subtitles | كيف هم يتصرفون مثل زوجات العوائل الغنية أمام الملأ |