| Le Conseil du personnel a adressé ses observations au Secrétaire général par l'entremise de la Fédération des fonctionnaires internationaux des Nations Unies. | UN | وقدم مجلس الموظفين تعليقاته مباشرة إلى الأمين العام من خلال اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين. |
| Les représentants de la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux et de la Fédération des fonctionnaires internationaux des Nations Unies font des déclarations. | UN | وأدلى ممثلا اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين واتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين ببيانين. |
| Des déclarations sont faites par le Président de la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux, le Président du Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies et le Président de la Fédération des fonctionnaires internationaux des Nations Unies. | UN | وأدلى ببيانات رئيس اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين ورئيس لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة ورئيس اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين. |
| En outre, des fonctionnaires internationaux des Nations Unies, secondés par des agents locaux, fournissent l'appui administratif et logistique nécessaire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم موظفون دوليون تابعون للأمم المتحدة بتقديم الدعم الإداري والتشغيلي، بمساعدة من موظفين محليين. |
| En outre, des fonctionnaires internationaux des Nations Unies, secondés par des agents locaux, fournissent l'appui administratif et logistique nécessaire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يقوم موظفون دوليون تابعون للأمم المتحدة بتقديم الدعم الإداري والإمدادي، بمساعدة من موظفين محليين. |
| Participation à la Fédération des fonctionnaires internationaux des Nations Unies (UNISERV) aux travaux de la Commission | UN | 1 - مشاركة اتحاد الأمم المتحدة للموظفين المدنيين الدوليين في أعمال اللجنة |
| Avec l'accord du Bureau, il invite également un représentant du Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies (CCASIP) et un représentant de la Fédération des fonctionnaires internationaux des Nations Unies (UNISERV) à faire des déclarations. | UN | ووفقا لما اتفق عليه المكتب، دعا الرئيس أيضا ممثلا للجنة التنسيق للاتحادات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة وممثلا لاتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين إلى الإدلاء ببيان. |
| Cette vue était partagée par le Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies (CCASIP) et la Fédération des fonctionnaires internationaux des Nations Unies (UNISERV). | UN | ويشاطر هذا الرأي لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة الأمم المتحدة واتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين. |
| La Fédération des fonctionnaires internationaux des Nations Unies a approuvé tous les éléments de la déclaration du CCASIP. | UN | 212 - وأيد ممثل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين بيان لجنة التنسيق وما ورد فيه من تفاصيل. |
| Les 67 États membres de l'Organisation internationale de la Francophonie m'ont mandaté pour souligner l'importance qu'ils attachent à ce que les nouvelles structures du système de justice puissent assurer à l'ensemble des fonctionnaires internationaux des Nations Unies un système de justice égal pour tous. | UN | طلبت الدول الأعضاء الـ 67 في المنظمة الدولية للفرانكوفونية مني أن أشدد على التزامها بكفالة قدرة الهياكل الجديدة لنظام العدل على ضمان نظام عدل لجميع موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين يتسم بالمساواة بين الجميع. |
| Premier anniversaire de l'attentat contre les bureaux de l'ONU à Alger (organisé par le Comité permanent du Conseil du personnel sur la sécurité et l'indépendance de la fonction publique internationale, le Conseil du personnel du PNUD/FNUAP/UNOPS et la Fédération des fonctionnaires internationaux des Nations Unies (UNISERV)) | UN | الذكرى السنوية الأولى لتفجير مكاتب الأمم المتحدة في مدينة الجزائر (تنظمها اللجنة الدائمة لمجلس الموظفين المعنية بأمن واستقلال الخدمة المدنية الدولية، ومجلس موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، واتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين) |
| Premier anniversaire de l'attentat contre les bureaux de l'ONU à Alger (organisé par le Comité permanent du Conseil du personnel sur la sécurité et l'indépendance de la fonction publique internationale, le Conseil du personnel du PNUD/FNUAP/UNOPS et la Fédération des fonctionnaires internationaux des Nations Unies (UNISERV)) | UN | الذكرى السنوية الأولى لتفجير مكاتب الأمم المتحدة في مدينة الجزائر (تنظمها اللجنة الدائمة لمجلس الموظفين المعنية بأمن واستقلال الخدمة المدنية الدولية، ومجلس موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، واتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين) |
| Premier anniversaire de l'attentat contre les bureaux de l'ONU à Alger (organisé par le Comité permanent du Conseil du personnel sur la sécurité et l'indépendance de la fonction publique internationale, le Conseil du personnel du PNUD/FNUAP/UNOPS et la Fédération des fonctionnaires internationaux des Nations Unies (UNISERV)) | UN | الذكرى السنوية الأولى لتفجير مكاتب الأمم المتحدة في مدينة الجزائر (تنظمها اللجنة الدائمة لمجلس الموظفين المعنية بأمن واستقلال الخدمة المدنية الدولية، ومجلس موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، واتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين) |
| En outre, des fonctionnaires internationaux des Nations Unies, secondés par des agents locaux, fournissent l'appui administratif et logistique nécessaire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يقوم موظفون دوليون تابعون للأمم المتحدة بتقديم الدعم الإداري واللوجيستي، بمساعدة من موظفين محليين. |
| En outre, des fonctionnaires internationaux des Nations Unies, secondés par des agents locaux, fournissent l'appui administratif et logistique nécessaire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يقوم موظفون دوليون تابعون للأمم المتحدة بتقديم الدعم الإداري واللوجستي، بمساعدة من موظفين محليين. |
| En outre, des fonctionnaires internationaux des Nations Unies, secondés par des agents locaux, fournissent un appui administratif et logistique. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقوم موظفون دوليون تابعون للأمم المتحدة بتقديم الدعم الإداري واللوجستي، يساعدهم في ذلك موظفون محليون. |
| En outre, des fonctionnaires internationaux des Nations Unies, secondés par des agents locaux, fournissent un appui administratif et logistique. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقوم موظفون دوليون تابعون للأمم المتحدة بتقديم الدعم الإداري واللوجستي، يساعدهم في ذلك موظفون محليون. |
| En outre, des fonctionnaires internationaux des Nations Unies, secondés par des agents locaux, fournissent l'appui administratif et logistique nécessaire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم موظفون دوليون تابعون للأمم المتحدة بتقديم الدعم الإداري واللوجستي، يساعدهم في ذلك موظفون محليون. |
| La Fédération des associations de fonctionnaires internationaux (FICSA), le Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies (CCASIP) et la Fédération des fonctionnaires internationaux des Nations Unies étaient également préoccupés par la réduction prévue du montant des indemnités que l'adoption de la nouvelle méthode entraînerait dans certaines villes. | UN | 125 - وأعرب اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين، ولجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة الأمم المتحدة، واتحاد الأمم المتحدة للموظفين المدنيين الدوليين أيضا عن قلقهم إزاء التخفيض المقترح للبدلات في بعض الأماكن نتيجة العمل بالمنهجية الجديدة. |
| Cela étant, les représentants du personnel de l'ONU, ainsi que ceux d'autres entités regroupés au sein de la Fédération des fonctionnaires internationaux des Nations Unies (UNISERV), jugent profondément préoccupants les points suivants : champ de compétence du nouveau système, compétences et fonctions du système formel; mesures de transition et rôle du Conseil de justice interne. | UN | غير أن ممثلي الموظفين، بمن فيهم ممثلون آخرون ينضوون تحت لواء اتحاد الأمم المتحدة للموظفين المدنيين الدوليين()، تساورهم مخاوف شديدة بشأن نطاق النظام الجديد؛ واختصاص نظام العدل الرسمي ووظائفه؛ والتدابير الانتقالية ودور مجلس العدل الداخلي. |