"des fondations privées" - Traduction Français en Arabe

    • المؤسسات الخاصة
        
    • مؤسسات خاصة
        
    • والمؤسسات الخاصة
        
    • ومؤسسات خاصة
        
    • لمؤسسات القطاع الخاص
        
    Gérant des fondations privées pour des particuliers, des familles et des chefs d'entreprise socialement responsables UN إدارة المؤسسات الخاصة لفائدة الأفراد والأسر وأصحاب الأعمال التجارية ممن يفكرون بعقلية اجتماعية
    Parmi ceux-ci, citons les économies émergentes ainsi que des acteurs non étatiques, tels que des fondations privées et des philanthropes. UN وهذا يشمل كل من الاقتصادات الصاعدة، بالإضافة إلى الجهات من غير الدول، مثل المؤسسات الخاصة والهيئات الخيرية.
    À défaut, des fondations privées ou des organisations non gouvernementales pourraient jouer le rôle directeur. UN وكحل بديل، تستطيع المؤسسات الخاصة أو المنظمات غير الحكومية أن تضطلع بالدور القيادي في هذا الصدد.
    des fondations privées, la Fondation Gates par exemple, ont aussi versé d'importantes contributions. UN وقدمت مؤسسات خاصة مثل مؤسسة بيل وميليندا جيتس أيضا إسهامات كبيرة.
    On a également abordé la question des financements par des fondations privées et noté que des ressources avaient déjà été obtenues de la Fondation Ford et de la Fondation pour les Nations Unies. UN كما جرى النظر في مسألة التمويل من مؤسسات خاصة. ولاحظ بعض المشاركين أنه قد وردت بالفعل موارد مالية من جهات منها، على سبيل المثال، مؤسسة فورد ومؤسسة الأمم المتحدة.
    Le Ministère des affaires sociales est l'autorité chargée de l'enregistrement, de la publicité et du contrôle des organisations de la société civile et des fondations privées. UN وتعتبر وزارة الشؤون الاجتماعية هي الجهة المعنية بتسجيل وإشهار الجمعيات والمؤسسات الخاصة والرقابة عليها.
    Ses sources de capitaux sont, entre autres, des institutions multilatérales, des organismes bilatéraux de développement et des fondations privées. UN وتشمل مصادر رأس المال مؤسسات متعددة الأطراف، ووكالات تنمية ثنائية، ومؤسسات خاصة.
    De même, l'inventaire qui a été entrepris des fondations privées fournira un point de départ pour identifier l'interface entre les domaines prioritaires des PAN et les orientations stratégiques de ces sources privées de financement. UN وبالمثل، فإن عملية الحصر الجارية لمؤسسات القطاع الخاص سوف توفر أساساً لتحديد العلاقة بين المجالات ذات الأولوية في برنامج العمل الوطني والدافع الاستراتيجي لمصادر التمويل الخاصة هذه.
    La santé, les secours et l'environnement sont les principaux domaines d'intervention des fondations privées UN الصحة والإغاثة والبيئة هي المجالات الرئيسية التي تركز عليها المؤسسات الخاصة
    Ces efforts ont commencé à porter leurs fruits, comme l'indiquent les contributions impressionnantes des fondations privées et la coopération des entreprises avec les initiatives de l'ONU. UN وقد بدأت هذه الجهود تؤتي ثمارها ويدل على ذلك الإسهام المثير للإعجاب من المؤسسات الخاصة وتعاون المؤسسات التجارية مع مبادرات الأمم المتحدة.
    S'agissant des contributions versées par des fondations privées, il a indiqué qu'elles avaient été incluses dans les ressources ordinaires, comme cela avait été prévu à la session annuelle. UN وفيما يتعلق بالتصرف في تبرعات المؤسسات الخاصة لاحظ أنها قد عملت كجزء من الموارد العادية للصندوق على النحو الذي تمت مناقشته في الدورة السنوية.
    S'agissant des contributions versées par des fondations privées, il a indiqué qu'elles avaient été incluses dans les ressources ordinaires, comme cela avait été prévu à la session annuelle. UN وفيما يتعلق بالتصرف في تبرعات المؤسسات الخاصة لاحظ أنها قد عملت كجزء من الموارد العادية للصندوق على النحو الذي تمت مناقشته في الدورة السنوية.
    Il est fait appel à des fondations privées, à des bailleurs de fonds bilatéraux et à des gouvernements pour qu'ils apportent un appui à ces activités, notamment au Forum international. UN ويجري حاليا التماس الدعم من المؤسسات الخاصة والمانحين الثنائيين والحكومات الوطنية من أجل تسهيل الاضطلاع بتلك اﻷنشطة بما في ذلك عقد المنتدى الدولي.
    S'agissant du choix des partenaires multilatéraux, 41 pays interrogés avaient une préférence pour les organisations intergouvernementales, telles que les organismes des Nations Unies et les organisations régionales; 39 pays souhaitaient nouer des relations avec des ONG internationales; et 26 pays opteraient pour des fondations privées. UN ومن بين الشركاء متعددي الأطراف المحتملين، أعطى 41 بلدا الأفضلية للمنظمات الحكومية الدولية، كمنظمات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية؛ وأعربت 39 بلدا عن رغبتها في التعاون مع المنظمات الدولية غير الحكومية؛ في حين فضلت 26 بلدا المؤسسات الخاصة.
    Grâce aux fonds fournis par des donateurs multilatéraux, le Gouvernement fédéral des États-Unis, des fondations privées et des sociétés, il s'acquitte de sa mission en menant des activités dans trois domaines : développement des ressources humaines; politiques de relais; et commerce, investissement et développement économique. UN وتأتي أموال المعهد من جهات مانحة متعددة الأطراف ومن الحكومة الأمريكية ومن مؤسسات خاصة وشركات، وهي تمكننا من أداء مهمتنا من خلال العمل في ثلاثة مجالات برنامجية هي: تنمية الموارد البشرية؛ التواصل والسياسة؛ التجارة والاستثمار والتنمية الاقتصادية.
    - Nouveaux partenariats avec des fondations privées et le secteur privé, notamment par l'intermédiaire des comités nationaux UN - الدخول في شراكات جديدة مع مؤسسات خاصة ومع القطاع الخاص، بما في ذلك عن طريق اللجان الوطنية
    Ses principes et modes d'action étant désormais bien définis et assortis d'une expérience concrète, il recherche à présent de nouveaux partenaires financiers potentiels, notamment des fondations privées et le secteur privé au sens large. UN ونظراً لأن سياسة ونهج الآلية العالمية محددان حالياً تحديداً جيداً ومقترنان بخبرة عملية، فإن الآلية العالمية تصل حالياً إلى شركاء ماليين محتملين جدداً . ويشمل هذا مؤسسات خاصة والقطاع الخاص بصفة عامة.
    Les organisations internationales et des fondations privées ont fourni 69 % des fonds mis à la disposition de l'Institut en 2011. UN بينما قدّمت المنظمات الدولية والمؤسسات الخاصة 69 في المائة من التمويل المتاح للمعهد في عام 2011.
    Des dons ont été reçus d'autres contributeurs, tels que des organismes des Nations Unies, des institutions financières internationales et des fondations privées. UN وتلقى المكتب تبرعات قدمتها جهات مساهمة أخرى، كوكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمؤسسات الخاصة.
    Parmi ses membres figurent des gouvernements, des fondations privées et des organismes de développement multilatéraux. UN ويضم في عضويته الحكومات والمؤسسات الخاصة والوكالات الانمائية المتعددة اﻷطراف.
    Les activités coûteuses et à forte intensité de main-d’œuvre étaient soutenues par une forte participation aux coûts, estimée à plus de 80 %, assumée par les gouvernements des États et des fondations privées. UN ودعمت هذه التدخلات المكلفة والكثيفة الاستخدام للعمالة بمشاركة كبيرة في التكاليف ، قدرت بأكثر من ٠٨ في المائة ، من جانب حكومات المقاطعات ومؤسسات خاصة .
    De même, l'inventaire en cours des fondations privées fournira les éléments nécessaires à la définition de l'interface entre les domaines prioritaires des PAN et les orientations stratégiques de ces sources de financement privées. UN وكذلك فإن الجرد الجاري لمؤسسات القطاع الخاص سيشكل الأساس لتحديد نقاط التلاقي بين المجالات ذات الأولوية في خطط العمل الوطنية وبين الوجهة الاستراتيجية لمصادر التمويل الخاص هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus