Les projets d'égalité entre les garçons et les filles représentaient 2 % des fonds provenant des fonds structurels européens. | UN | واسـتوعبت المشـاريع المتصلة بالمساواة بين الجنسين 2 في المائة من الأموال الممنوحة من الصناديق الهيكلية الأوروبية. |
La Hongrie a adhéré à l'Union européenne en 2004 et, depuis lors, peut bénéficier des subventions au développement des fonds structurels. | UN | انضمت هنغاريا إلى الاتحاد الأوروبي في عام 2004، وأصبحت مذ ذلك الوقت مستحقة لتلقي أموال إنمائية من الصناديق الهيكلية. |
En revanche, ils pourront bénéficier de l'aide régionale de l'UE ainsi que celle des fonds structurels et du fonds de cohésion. | UN | وبدلا من ذلك ستستفيد من معونة الاتحاد الأوروبي الإقليمية، وكذلك من الصناديق الهيكلية وصناديق التماسك. |
Le précédent rapport a déjà décrit les activités réalisables avec l'aide des fonds structurels de l'Union européenne en vue d'aménager les zones rurales. | UN | سبق للتقرير السابق دراسة الأنشطة المنفذة بمساعدة الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي لتنمية المناطق الريفية. |
Comme cela a été précédemment mentionné, un secteur autonome des fonds structurels a été spécialement créé pour financer la promotion de l'égalité entre les sexes dans le cadre du Programme opérationnel pour la promotion du potentiel humain (POPH), l'un des trois programmes du Cadre de référence stratégique national portugais (QREN) 2007-2013. | UN | وكما سلفت الإشارة بالفعل، أنشئت منطقة مستقلة ذاتياً تابعة للصناديق الهيكلية خصيصاً لتمويل النهوض بالمساواة بين الجنسين في نطاق البرنامج التنفيذي للنهوض بالإمكانات البشرية، الذي يمثل أحد 3 برامج وضعت بموجب الإطار المرجعي الاستراتيجي الوطني البرتغالي للفترة 2007-2013. |
La Croatie devrait recevoir dans les 10 prochaines années environ 11 milliards d'euros de la part des fonds structurels de l'Union européenne. | UN | ومن المقرر أن تحصل كرواتيا خلال السنوات العشر المقبلة على نحو 11 بليون يورو من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي. |
L'aide des fonds structurels de l'UE n'est disponible que pour les programmes qui sont financés également sur le budget de l'État. | UN | إن مساعدة الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي ليست متاحة إلا للبرامج التي مُولت أيضا من ميزانية الدولة. |
Les résultats d'une évaluation de l'impact qu'a sur les femmes et les hommes l'utilisation des fonds structurels de l'UE par les femmes et les hommes seront disponibles à la fin de l'année. | UN | إن نتائج تقييم الأثر في المرأة والرجل عن استخدام منح الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي ستكون متاحة بنهاية السنة. |
Des explications ont été dispensées à des fonctionnaires de divers ministères quant aux possibilités d'intégrer l'accès des hommes et des femmes aux principales voies de carrière dans la programmation des fonds structurels. | UN | وقد تم تعريف المسؤولين في مختلف الوزارات بالفرص المتاحة لإدماج تعميم المنظور الجنساني في برمجة الصناديق الهيكلية. |
Le Gouvernement polonais assure le respect de ce principe en éliminant toutes les inégalités et en favorisant l'égalité entre les hommes et les femmes par des mesures prises dans le cadre de programmes exécutés par le biais des fonds structurels. | UN | وتحترم الحكومة البولندية هذا المبدأ عن طريق القضاء على جميع أوجه عدم المساواة وتعزيز المساواة بين المرأة والرجل من خلال الإجراءات المتخذة في إطار البرامج التي تنفذها الصناديق الهيكلية. |
Enfin, des programmes visant à améliorer le statut des femmes sur le marché du travail ont été mis en place avec l'aide des fonds structurels de l'Union européenne. | UN | وفي الختام، أشارت السيدة كابيلفيتش إلى برامج تم وضعها بمساعدة الصناديق الهيكلية التابعة للاتحاد الأوروبي من أجل تحسين وضع المرأة في سوق العمل. |
1.2 Appui aux femmes chefs d'entreprises par le biais des fonds structurels et des programmes de développement régional de l'Union européenne | UN | 1-1 دعم القائمات بتنظيم الأعمال من خلال الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي وبرامج التنمية الإقليمية |
Mme Chutikul souligne par ailleurs qu'il est difficile de déterminer précisément de quelle manière l'action du gouvernement slovaque dans ce domaine est financée : en effet, le rapport de la Slovaquie ne fait aucune référence à l'utilisation des fonds structurels européens, et, d'autre part, l'oratrice souligne qu'on n'a pas la certitude que les crédits de l'État suffisent, à cet égard. | UN | فمن غير الواضح كيف تمول الجهود، حيث لم يذكر أي شئ عن استخدام الصناديق الهيكلية الأوروبية، وهي غير متأكدة مما إذا كان التمويل الوطني وحده يكفي. |
Le gouvernement slovaque offre une aide aux victimes des traites par l'intermédiaire d'ONG sélectionnées par le ministère de l'Intérieur; ce dernier accorde aux ONG en question des crédits de l'État et une partie des fonds structurels européens, en vue de l'application des programmes nationaux. | UN | فالحكومة تقدم خدمات للضحايا عن طريق المنظمات غير الحكومية التي تختارها وزارة الداخلية والتي تخصص الصناديق الهيكلية الحكومية والأوروبية لهؤلاء من أجل تنفيذ البرامج الوطنية. |
Toutefois, l'aspect concernant l'égalité entre les sexes a été intégré dans la stratégie nationale pour l'utilisation des fonds structurels ainsi que dans la stratégie budgétaire des administrations locales en tant qu'horizon stratégique aussi bien que sous la forme de mesures spécifiques. | UN | وفيما يتعلق بالبرنامج المتعلق بالمساواة بين الجنسين فقد تم إدماجه في الاستراتيجية الوطنية لاستخدام الصناديق الهيكلية وفي استراتيجية ميزانية الدولة كموضوع أفقي وفي شكل تدابير محددة. |
Selon le plan d'action, le centre d'information sur l'égalité entre les sexes sera créé en tant que projet pilote ayant pour objectif d'appuyer des mesures dans le cadre des fonds structurels. | UN | وطبقا لخطة العمل سيتم إنشاء مركز المعلومات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين كمشروع تجريبي يدعم التدابير التي تُتَّخذ في إطار الصناديق الهيكلية. |
De nombreux projets sont financés non seulement par le budget gouvernemental, mais aussi par des fonds structurels de l'UE ou d'autres fonds internationaux. | UN | وكثير من المشاريع لا يتم تمويلها فقط من خلال ميزانية الدولة ولكن تموَّل أيضاً من الصناديق الهيكلية التابعة للاتحاد الأوروبي أو من صناديق دولية أخرى. |
Pour traiter cette question, on utilise des fonds structurels de l'UE afin de financer des projets exécutés par des organisations de femmes, des institutions de recherche et d'autres organisations. | UN | وللتصدي لهذه المسألة تُستخدَم الصناديق الهيكلية التابعة للاتحاد الأوروبي لدعم المشاريع المنفّذة من جانب المنظمات النسائية ومؤسسات البحوث وغيرها من المنظمات. |
Un certain nombre de projets bénéficiant du soutien des fonds structurels de l'UE et cofinancés par le budget de l'État visent à promouvoir l'emploi des femmes et l'entrepreneuriat féminin. | UN | 138- ويتم تنفيذ عدد من المشاريع المدعومة من جانب الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي، كما تشارك في تمويلها ميزانية الدولة وتستهدف تعزيز استخدام المرأة ودعم قدراتها على تنظيم المشاريع التجارية. |
110. Ce programme s'inscrit dans le plan de développement national qui est élaboré dans le cadre du programme préparatoire spécial de Phare en vue des fonds structurels, programme qui a été lancé en 1998 à l'intention des pays candidats à l'adhésion à l'Union européenne. | UN | 110- وهذا البرنامج جزء من خطة التنمية الوطنية التي تعد في إطار برنامج " فار " التحضيري الخاص للصناديق الهيكلية (البرنامج التحضيري الخاص)، وهو برنامج شرع في تنفيذه في عام 1998 للبلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |