"des ide" - Traduction Français en Arabe

    • الاستثمار اﻷجنبي المباشر
        
    • للاستثمار اﻷجنبي المباشر
        
    • الاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • للاستثمار المباشر الأجنبي
        
    La Chine avait déjà beaucoup bénéficié des IDE. UN وقال إن الصين هي من البلدان التي استفادت الى حد بعيد من الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الماضي.
    La République islamique d'Iran, comme d'autres pays de la région, avait créé les conditions qui étaient jugées nécessaires pour attirer des IDE. UN وأضاف قائلا إن بلده، شأنه شأن بلدان أخرى في المنطقة، قد هيأ الظروف التي تعتبر ضرورية لجذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    La libéralisation des IDE s'inscrivait dans cette évolution. UN وكان تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر جزءا من هذه العملية.
    L'Agence tchèque pour les investissements étrangers avait été chargée de faire la promotion de la République tchèque pour y attirer des IDE. UN وأنشئت الوكالة التشيكية للاستثمار اﻷجنبي للترويج للجمهورية التشيكية بوصفها موقعا جذابا للاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    La croissance a également bénéficié de l'augmentation des IDE induite par l'amélioration de la gestion économique et du climat des affaires. UN ومما ساعد على النمو أيضاً زيادة تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي كردّ فعل لتحسّن إدارة الاقتصاد وتحسّن مناخ الأعمال.
    Le problème tenait à ce que, pour obtenir des IDE et des emplois, les pouvoirs publics devaient parfois payer plus que ce qui était socialement souhaitable. UN وتكمن المشكلة في أن الحكومات تضطر أحيانا، للحصول على الاستثمار اﻷجنبي المباشر وفرص العمل، إلى دفع أكثر مما هو مستصوب اجتماعيا.
    La libéralisation du commerce et des IDE s'est accompagnée d'une libéralisation des transactions financières. UN وقد جاء تحرير التجارة ونُظم الاستثمار اﻷجنبي المباشر مصحوباً بتحرير للمعاملات المالية.
    ii) Prolifération de conventions bilatérales pour la promotion et la protection des IDE. UN `٢` استمرار تكاثر المعاهدات الثنائية فيما يتعلق بتشجيع وحماية الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    des IDE étaient indispensables, non seulement pour se procurer des capitaux supplémentaires, mais également - ce qui était peut-être plus important encore - en tant que source de technologies nouvelles, de compétences en matière de commercialisation et de gestion, et de moyens d'accès aux marchés étrangers. UN إن الاستثمار اﻷجنبي المباشر مطلوب ليس فقط كمصدر لرأس المال اﻹضافي بل أيضاً، وربما كان هذا هو اﻷهم، كمصدر للتكنولوجيا الجديدة ومهارات التسويق واﻹدارة وللوصول إلى اﻷسواق اﻷجنبية.
    A de rares exceptions près, on observait une corrélation manifeste entre un endettement extérieur élevé et le faible niveau des IDE dans les pays d'accueil en développement. UN وهناك صلة واضحة، مع استثناءات قليلة، بين ارتفاع الدين الخارجي وانخفاض مستوى الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية المضيفة.
    L'une des raisons pour lesquelles de nombreux pays d'Asie réussissaient mieux à attirer des IDE tenait au fait que, n'étant pas endettés, ils pouvaient édifier une infrastructure de meilleure qualité. UN ومن بين اﻷسباب التي جعلت كثيرا من البلدان اﻵسيوية أكثر نجاحاً في جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر أنها تمكنت، في غياب عبء الدين، من بناء بنية أساسية أفضل.
    L'Agence nationale slovaque pour les investissements étrangers et le développement jouait, par divers moyens, un rôle majeur en contribuant à attirer des IDE. UN وتعد الوكالة الوطنية السلوفاكية للاستثمار اﻷجنبي والتنمية أداة رئيسية في المساعدة على جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر من خلال أشكال مختلفة من اﻷنشطة.
    Enfin, la Commission devrait être le lieu où les pays en développement et les pays en transition pourraient débattre avec les pays industrialisés des moyens de promouvoir des normes élevées de libéralisation des IDE. UN وقال في ختام حديثه إنه ينبغي للجنة أن تكون المحفل الذي يمكن فيه للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أن تناقش مع البلدان الصناعية وسائل وضع قواعد فعالة لتحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Enfin, le représentant a évoqué l'expérience récente de son pays en matière de commerce et d'investissement, en concluant que l'intensification de la coopération interentreprises et du commerce allemands avec les pays en développement dynamiques se traduirait par un accroissement des IDE dans ces pays. UN وعرض أخيرا تجارب ألمانيا اﻷخيرة في مجال التجارة والاستثمار وخلص إلى أن تكثيف التعاون والتجارة بين الشركات اﻷلمانية والبلدان النامية الدينامية سيسفر عن تزايد الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى هذه البلدان.
    En conclusion, l'Indonésie reconnaissait l'importance des IDE, estimait avoir mené une politique fructueuse à cet égard jusque-là et entendait continuer dans cette voie. UN وقال في الختام إن اندونيسيا تسلم بأهمية الاستثمار اﻷجنبي المباشر وانها تعتبر نفسها بلدا نجح حتى اﻵن في جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر وإنها ستواصل القيام بذلك في المستقبل.
    Actuellement, une répartition géographique inégale et une concentration asymétrique sur certains secteurs restaient des problèmes à résoudre dans les efforts de la Chine pour attirer des IDE. UN ولا تزال هناك مشاكل ينبغي حلها في إطار الجهود التي تبذلها الصين لجذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر وهي التوزيع الجغرافي غير المستوي والتركيز غير المتوازن على قطاعات معينة.
    Les investissements dans le centre et l'ouest du pays étaient encouragés. La CNUCED devrait continuer à jouer un rôle positif en servant de centre d'échange de données d'expérience entre les pays dans le domaine des IDE. UN واختتم كلمته قائلا إنه يجري تشجيع الاستثمارات في المناطق الوسطى والغربية من البلاد وإنه ينبغي لﻷونكتاد أن يواصل القيام بدور ايجابي في توفير محفل تتبادل فيه البلدان خبراتها في مجال سياسة الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    56. La représentante du Bélarus a déclaré que son pays souhaitait attirer des IDE afin d'étayer les réformes économiques. UN ٦٥ - وقالت ممثلة بيلاروس إن بلدها مهتم بجذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر بوصفه مقوما ضروريا من مقومات الاصلاح الاقتصادي.
    14. La structure récente des IDE faisait ressortir d'importantes différences régionales. UN ٤١- وهناك فوارق اقليمية هامة تميز اﻷنماط الحديثة للاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Certes, il existait quantité d'accords et instruments traitant des IDE, mais, à eux tous, ils ne formaient pas un cadre multilatéral vaste et cohérent pour les IDE. UN وعلى الرغم من وجود العديد من الاتفاقات واﻷدوات التي تتناول الاستثمار اﻷجنبي المباشر، فإنها لا ترقى، حتى مجتمعة، إلى إطار متماسك وشامل ومتعدد اﻷطراف للاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Ils devraient également maintenir la hausse des IDE à destination de l'Afrique. UN وينبغي لهم المحافظة على الاتجاه التصاعدي لتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أفريقيا.
    Pour être efficace, une agence de promotion des IDE doit être dirigée par une personne hautement qualifiée et ayant une excellente réputation dans le secteur privé, de bons contacts internationaux et une certaine aisance en anglais. Il importe tout autant que les activités menées au sein de l’agence ne soient pas en conflit d'intérêts (avérés ou potentiels) avec d'autres activités politiques ou personnelles, passées ou présentes. News-Commentary إن نجاح أي هيئة مختصة بالترويج للاستثمار المباشر الأجنبي يستلزم أن تكون خاضعة لإدارة مسئول تنفيذي يتمتع بمؤهلات قوية وسمعة ممتازة في القطاع الخاص، فضلاً عن اتصالات دولية طيبة وطلاقة في تحدث اللغة الإنجليزية. وعلى نفس القدر من الأهمية، ينبغي ألا يكون هناك أي تضارب في المصالح (أو حتى شبهة تضارب) مع الأنشطة الشخصية أو السياسية الأخرى، سواء في الماضي أو في الحاضر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus