3. des informations ont été reçues des Etats Membres suivants : Arabie saoudite, Bélarus, Guyane, Iraq, Pays-Bas et République tchèque. | UN | ٣- وردت معلومات من الدول اﻷعضاء التالية: بيلاروس، الجمهورية التشيكية، العراق، غيانا، المملكة العربية السعودية، هولندا. |
Le rapport ne traite qu'une sélection des expériences et initiatives au sujet desquelles des informations ont été reçues. | UN | ولا يرد في هذا التقرير سوى عرض موجز لتشكيلة مختارة من التجارب والمبادرات التي وردت معلومات بشأنها. |
En particulier, des informations ont été reçues au sujet du Comité mixte Liban-Syrie nouvellement créé, chargé d'examiner la question. | UN | وبالتحديد، وردت معلومات عن اللجنة اللبنانية السورية المشتركة التي أنشئت مؤخراً والمكلفة ببحث هذه القضية. |
Le rapport ne traite que d'une sélection des nombreuses expériences et initiatives au sujet desquelles des informations ont été reçues. | UN | ولا يعالج التقرير سوى فئة منتقاة من التجارب والمبادرات العديدة التي وردت معلومات بشأنها. |
3. des informations ont été reçues des Etats membres suivants : Angola, Azerbaïdjan, Colombie, Espagne, Népal, Roumanie et Ukraine. | UN | ٣- ووردت معلومات من الدول اﻷعضاء التالية أسماؤها: أذربيجان، وأسبانيا، وأنغولا، وأوكرانيا، ورومانيا، وكولومبيا ونيبال. |
des informations ont été reçues de 73 États et compilées de manière à permettre une présentation uniformisée. | UN | وردت معلومات من 73 حكومة وجمعت في شكل منمط. |
Le rapport présente une sélection des expériences et initiatives au sujet desquelles des informations ont été reçues. | UN | ولا يرد في هذا التقرير سوى عرض موجز لتشكيلة مختارة من التجارب والمبادرات التي وردت معلومات بشأنها. |
79. Finalement, des informations ont été reçues des organisations internationales non gouvernementales de jeunes suivantes sur leurs activités pour marquer le dixième anniversaire : | UN | ٧٩ - وأخيرا وردت معلومات من منظمات الشباب غير الحكومية الدولية التالية بشأن اﻷنشطة المتعلقة بالذكرى السنوية العاشرة: |
Depuis la publication du document A/53/262, le 13 août 1998, des informations ont été reçues du Gouvernement autrichien. | UN | ١ - بعد أن صدرت الوثيقة A/53/262 المؤرخة ٣١ آب/أغسطس ٨٩٩١، وردت معلومات من حكومة النمسا. |
À cet égard, des informations ont été reçues de la Banque mondiale, du HCR et du PAM, ainsi que du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires humanitaires du Secrétariat. | UN | وفي هذا الصدد، وردت معلومات من البنك الدولي، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج اﻷغذية العالمي، وكذلك من إدارة علميات حفظ السلام وإدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة. |
8. Une partie choisie seulement de la masse d'expériences et d'initiatives sur lesquelles des informations ont été reçues est exposée dans le présent rapport. | UN | 8- ولم تُدرج في هذا التقرير سوى نماذج مختارة من الخبرات والمبادرات الغنية التي وردت معلومات بشأنها. |
57. À la fin de septembre, des informations ont été reçues selon lesquelles des violations graves des droits de l'homme auraient été commises au Rwanda au cours des derniers mois. | UN | ٥٧ - وفي نهاية أيلول/سبتمبر، وردت معلومات تتعلق بمزاعم عن اقتراف انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان في رواندا على مدى الشهور الماضية. |
Après le voyage en Jordanie, des informations ont été reçues du Gouvernement néerlandais concernant la découverte au début juillet, par une entreprise de récupération de Rotterdam, de 22 autres moteurs de missile SA-2 dans un chargement venant de Turquie. | UN | 7 - وإثر زيارة الأردن، وردت معلومات من حكومة هولندا عن اكتشاف شركة خردة في روتردام في أوائل تموز/يوليه 22 محركا إضافيا لقذيفة SA-2 في شحنة ورادة من تركيا. |
A ce jour, des informations ont été reçues de 26 pays; elles serviront à donner une première vue d'ensemble des progrès accomplis dans le cadre des activités visant les peintures au plomb partout dans le monde; ces données de référence serviront à suivre les progrès accomplis vers la réalisation des buts généraux et des objectifs spécifiques de l'Alliance mondiale. | UN | وقد وردت معلومات من 26 بلداً حتى الآن وستستخدم لإكمال صورة أوّلية عن حالة الأنشطة المتعلقة بطلاءات الرصاص في أرجاء العالم لتكوين خط أساس يُستخدم لرصد التقدم المحرز في بلوغ الهدف الشامل للتحالف العالمي وغاياته المحددة. |
15. Au cours de la période à l'étude, des informations ont été reçues au sujet d'actes d'intimidation ou de représailles consécutifs à une coopération avec le HCDH, le Conseil des droits de l'homme, des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, le mécanisme de l'Examen périodique universel et des missions de maintien de la paix de l'ONU. | UN | 15- وخلال الفترة قيد الاستعراض، وردت معلومات عن أعمال تخويف أو انتقام بعد التعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ومجلس حقوق الإنسان، والإجراءات الخاصة، وهيئات معاهدات حقوق الإنسان، وآلية الاستعراض الدوري الشامل، وبعثات السلام التابعة للأمم المتحدة. |
41. des informations ont été reçues concernant l'état de santé de Paw U Tun (alias Min Ko Naing), membre du mouvement étudiant < < Génération 88 > > ayant participé aux manifestations contre la hausse brutale du prix des combustibles en août 2007; ce détenu souffrirait d'une grave infection oculaire. | UN | 41- وردت معلومات تتعلق بحالة صحة باو يو تون (المعروف باسم من كو ناينج)، العضو في مجموعة طلاب جيل 88 التي نشطت في التظاهرات ضد الارتفاع الحاد في أسعار الوقود في آب/أغسطس 2007؛ وتفيد المصادر أن باو يو تون كان يعاني وهو في الاحتجاز من التهاب حاد في العينين. |
Selon des témoignages d'agents du NSC, en mai 2007, des informations ont été reçues des autorités de police de la Fédération de Russie, conformément aux traités internationaux en vigueur entre les deux pays, informations selon lesquelles l'auteur était impliqué dans des activités illégales < < sur le territoire de l'État susmentionné > > . | UN | ووفقاً لشهادات أدلى بها موظفون من لجنة الأمن القومي في أيار/مايو 2007، فقد وردت معلومات من سلطات إنفاذ القوانين في الاتحاد الروسي، وفقاً للمعاهدات الدولية السارية بين البلدين، مفادها أن صاحب البلاغ كان متورطاً في أنشطة غير قانونية " في إقليم الدولة المذكورة " . |
des informations ont été reçues d'un certain nombre de journalistes. | UN | ووردت معلومات من عدد من الصحفيين. |
des informations ont été reçues d'un certain nombre de journalistes. | UN | ووردت معلومات من عدد من الصحفيين. |
3. des informations ont été reçues des Etats membres suivants : Croatie, Fédération de Russie, Koweït et Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | ٣- ووردت معلومات من الدول اﻷعضاء التالية أسماؤها: الاتحاد الروسي، كرواتيا، الكويت، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |