"des informations sur les politiques" - Traduction Français en Arabe

    • معلومات عن السياسات
        
    • المعلومات عن السياسات
        
    • بمعلومات عن السياسات
        
    • المعلومات بشأن السياسات
        
    • المعلومات المتعلقة بالسياسات
        
    La délégation a demandé des informations sur les politiques et les stratégies qui avaient permis d'obtenir ces résultats. UN وطلبت معلومات عن السياسات والاستراتيجيات المفضية إلى تحقيق تلك النتائج.
    Elle a pris acte de la signature de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et a demandé des informations sur les politiques destinées à protéger ces personnes. UN ولاحظت توقيع اتفاقيةحقوقالأشخاصذويالإعاقة، وطلبت معلومات عن السياسات الرامية إلى حماية هؤلاء الأشخاص.
    Ils devraient aussi inciter les autorités religieuses à inclure des informations sur les politiques adoptées en faveur des handicapés dans la formation dispensée aux membres des professions religieuses, ainsi que dans les programmes d'enseignement religieux. UN وينبغي لها أيضا أن تشجع السلطات الدينية على أن تدرج في برامج التدريب الخاصة بالمهن الدينية، وكذلك في برامج التعليم الديني، معلومات عن السياسات في مجال العجز.
    Cela permet de communiquer avec l'ensemble de la population et donne au Gouvernement le moyen de diffuser des informations sur les politiques et les services. UN وهذا يوفر وسيلة اتصال لجميع السكان ووسيلة تمكّن الحكومة من إيصال المعلومات عن السياسات والخدمات
    L'intention à l'origine du projet de décision était de donner aux Parties des informations sur les politiques, mesures de réglementation et autres initiatives visant à éviter la transition vers des solutions de remplacement à potentiel de réchauffement global élevé. UN وكان الهدف من مشروع المقرر هو تزويد الأطراف بمعلومات عن السياسات وتدابير الرقابة وغيرها من المبادرات الرامية لتجنب التحول من المواد المستنفدة للأوزون إلى بدائل ذات قدرة مرتفعة على إحداث الاحترار العالمي.
    A cette fin, lesdites Parties prennent des dispositions en vue de partager le fruit de leur expérience et d'échanger des informations sur les politiques et mesures adoptées et mises en oeuvre au titre du présent article, notamment dans les secteurs prioritaires désignés à l'annexe A. La Réunion des Parties étudie dès qu'elle le peut des modalités propres à faciliter cette concertation des politiques. UN ولتحقيق ذلك، تقوم هذه اﻷطراف باتخاذ خطوات لتقاسم خبراتها وتبادل المعلومات بشأن السياسات والتدابير المعتمدة والمنفذة بموجب هذه المادة، وبوجه خاص السياسات والتدابير المندرجة في المجالات ذات اﻷولوية المحددة في المرفق ألف.
    Ils devraient aussi inciter les autorités religieuses à inclure des informations sur les politiques à l'égard de l'invalidité dans la formation dispensée aux membres des professions religieuses, ainsi que dans les programmes d'enseignement religieux. UN وينبغي لها أيضا أن تشجع السلطات الدينية على أن تدرج في برامج التدريب الخاصة بالمهن الدينية، وكذلك في برامج التعليم الديني، معلومات عن السياسات في مجال العوق.
    Ils devraient aussi inciter les autorités religieuses à inclure des informations sur les politiques adoptées en faveur des handicapés dans la formation dispensée aux membres des professions religieuses, ainsi que dans les programmes d'enseignement religieux. UN وينبغي لها أيضا أن تشجع السلطات الدينية على أن تدرج في برامج التدريب الخاصة بالمهن الدينية، وكذلك في برامج التعليم الديني، معلومات عن السياسات في مجال العجز.
    Pour maximaliser les ressources potentielles, ce service fournit aux donateurs des informations sur les politiques générales, le financement, les programmes, la gestion, et toute autre question susceptible d'influer sur les décisions de financement des donateurs. UN وبغية زيادة الموارد المحتملة إلى الحد الأقصى، توفر الدائرة للمانحين معلومات عن السياسات والتمويل والبرامج والإدارة وجميع القضايا الأخرى التي قد تؤثر على قرارات التمويل التي يتخذها المانحون.
    La Lettonie a fourni, avec plus ou moins de détail, des informations sur les politiques et les mesures destinées à atténuer les changements climatiques et a également fourni des projections concernant les émissions de gaz à effet de serre pour l'an 2000. UN ووفرت لاتفيا، بمستويات متفاوتة من التفصيل، معلومات عن السياسات والتدابير التي ستساعد على الحد من تغيﱡر المناخ، ووفرت أيضاً اسقاطات لانبعاثات غازات الدفيئة بالنسبة لعام ٠٠٠٢.
    Il le prie aussi de faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations sur les politiques et mesures adoptées en matière d'éducation sexuelle et procréative. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن السياسات والتدابير التي اتخذتها بخصوص التعليم في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    A diffusé des informations sur les politiques de déontologie et les travaux du bureau de la déontologie par le site Web Intranet et la distribution de matériels pédagogiques et de vulgarisation. UN نشر معلومات عن السياسات المتعلقة بالأخلاقيات وعن أعمال مكتب الأخلاقيات عن طريق الموقع الشبكي الداخلي وتوزيع مواد التثقيف والتوعية.
    Unies. A diffusé des informations sur les politiques de déontologie et les travaux du bureau de la déontologie par le site Web Intranet et la distribution de matériels pédagogiques et de vulgarisation. UN نشر معلومات عن السياسات المتعلقة بالأخلاقيات وعن أعمال مكتب الأخلاقيات عن طريق الموقع الشبكي الداخلي وتوزيع مواد التثقيف والتوعية.
    Constatant que le rapport n'abordait pas la situation des migrants, les Philippines ont demandé des informations sur les politiques publiques en matière de migrants et de protection de leurs droits. UN ولاحظت الفلبين أن التقرير الوطني لم يتناول حالة المهاجرين، فطلبت معلومات عن السياسات الحكومية المتعلقة بالمهاجرين وحماية حقوقهم.
    Certains gouvernements ont aussi fourni des informations sur les politiques et les pratiques axées sur la protection des droits des peuples autochtones, y compris de ceux qui étaient en situation d'isolement. UN وفضلاً عن ذلك، قدمت بعض الحكومات معلومات عن السياسات والممارسات التي تركز على حماية حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك الشعوب التي تعيش في عزلة.
    On y trouve notamment des informations sur les politiques nationales en matière de population ayant trait à l'accroissement de la population, à la fécondité, à la santé et à la mortalité, à la migration internationale et à la répartition géographique de la population. UN وتتضمن النشرة معلومات عن السياسات السكانية الوطنية فيما يتعلق بالزيادة السكانية، والخصوبة، والصحة ومعدل الوفيات، والهجرة الدولية والتوزيع المكاني.
    De surcroît, les Parties ont rarement apporté des informations sur les politiques qui risquaient de relever les niveaux d'émission ou les politiques et mesures qui n'étaient plus en vigueur. UN وكذلك، لم تقدم الأطراف، إلا نادراً، معلومات عن السياسات التي قد تؤدي إلى زيادة مستويات الانبعاثات أو عن سياسات وتدابير لم تعد مطبقة.
    On y trouve notamment des informations sur les politiques nationales en matière de population ayant trait à la croissance démographique et à la structure par âges, à la fécondité et à la planification de la famille, à la santé et à la mortalité, aux migrations internationales et à la répartition géographique de la population. UN وتتضمن النشرة معلومات عن السياسات السكانية الوطنية التي تعتمد في مجال النمـو السكاني، وهيكل الإعمار، والخصوبة وتنظيم الأسـرة، والصحة ومعدل الوفيات، والهجرة الدولية وتوزُّع السكان جغرافيا.
    Cela permet de communiquer avec l'ensemble de la population et donne au Gouvernement le moyen de diffuser des informations sur les politiques et les services. UN وهذا يوفر وسيلة اتصال لجميع السكان ووسيلة تمكّن الحكومة من إيصال المعلومات عن السياسات والخدمات
    Possibilités d'échanger des informations sur les politiques et mesures moyennant une coopération bilatérale et régionale UN الفرص المتاحة لاقتسام المعلومات عن السياسات والتدابير عن طريق التعاون الثنائي والإقليمي
    Depuis janvier 2005 - Advocates for Youth a pu toucher 11 056 721 jeunes, parents et professionnels au service des jeunes en leur fournissant des informations sur les politiques et la santé sexuelle et procréative à travers ses divers sites Web et grâce à ses multiples interventions et activités en ligne. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2005 - تقدم المنظمة المساعدة لما مجموعه 721 056 11 من الشباب والآباء والمهنيين الذين يقدمون خدماتهم إلى الشباب، وذلك من خلال مختلف مواقعها الشبكية، وتدخلاتها على شبكة الإنترنت حيث إنها تزودهم بمعلومات عن السياسات المتعلقة بالصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    d) Le service du Comité sera assuré par un personnel technique restreint qui, notamment, l'aidera, dans les limites des ressources disponibles, à recueillir et à diffuser des informations sur les politiques et pratiques fiscales, en collaboration avec les organes multilatéraux concernés et les organisations internationales compétentes. UN (د) أن يخدم اللجنة عدد قليل من الموظفين التقنيين، من مهامهم أن يساعدوا في حدود الموارد المتاحة على جمع ونشر المعلومات بشأن السياسات والممارسات الضريبية، بالتعاون مع الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Il restait cependant beaucoup à faire pour améliorer la qualité des informations sur les politiques et programmes en matière de population à l'échelon local et sur les activités d'assistance technique correspondantes. UN ولا يزال هناك، مع ذلك، مجال كبير لتحسين نوعية المعلومات المتعلقة بالسياسات والبرامج السكانية المضطلع بها على الصعيد الميداني، وبأنشطة المساعدة التقنية المتصلة بتلك السياسات والبرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus