"des institutions haïtiennes" - Traduction Français en Arabe

    • المؤسسات الهايتية
        
    • مؤسسات هايتي
        
    • المؤسسات في هايتي
        
    Capacité des institutions haïtiennes de tenir des élections avec une aide technique internationale limitée UN :: تمكُّن المؤسسات الهايتية من إجراء الانتخابات بقدر محدود من الدعم التقني الدولي
    Elle a participé activement au renforcement des capacités des institutions haïtiennes garantes de l'état de droit afin de protéger les victimes d'abus et de poursuivre les auteurs de ces actes. UN وشاركت بنشاط في بناء قدرات المؤسسات الهايتية لسيادة القانون، من أجل حماية ضحايا التجاوزات ومقاضاة المنتهكين.
    J'encourage les autres gouvernements à envisager d'apporter leur appui à cet aspect crucial du renforcement des institutions haïtiennes en versant des contributions au Fonds. UN وإنني أشجع سائر الحكومات على النظر في دعم هذا الجانب الحيوي من بناء المؤسسات الهايتية من خلال التبرع لهذا الصندوق.
    Le budget de la Mission doit prévoir les crédits nécessaires au renforcement de l'état de droit, au rétablissement des institutions haïtiennes et à la reconstruction. UN وينبغي أن توفر ميزانية البعثة التمويل المناسب لتعزيز سيادة القانون وإعادة بناء مؤسسات هايتي وإعادة الإعمار فيها.
    L'existence de ces structures parallèles nuit à la légitimité des institutions haïtiennes. UN فوجود هذه الهياكل الموازية يقوض شرعية مؤسسات هايتي.
    J'encourage tous les États Membres à envisager d'appuyer cet aspect crucial du renforcement des institutions haïtiennes par le biais de contributions volontaires. UN وإني أحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تنظر في دعم هذا الجانب البالغ اﻷهمية من بناء المؤسسات في هايتي من خلال التبرعات.
    L'indépendance, la souveraineté et l'intégrité territoriale d'Haïti doivent être préservées et respectées, indépendamment de la faiblesse actuelle des institutions haïtiennes, à la suite de ce tremblement de terre terrible et dévastateur. UN لا بد من الحفاظ على استقلال هايتي وسيادتها ووحدة أراضيها واحترامها بغض النظر عن الضعف الحالي في المؤسسات الهايتية نتيجة الزلزال المدمر والمرعب.
    Elle a également continué à renforcer les capacités de gouvernance des institutions haïtiennes en facilitant l'élaboration et la mise en œuvre de projets locaux au moyen du mécanisme de projets à impact rapide. UN وواصلت البعثة أيضا تحسين القدرة الإدارية في المؤسسات الهايتية عن طريق تسهيل إنشاء وتنفيذ المشاريع المحلية من خلال آلية المشاريع ذات الأثر السريع.
    Toute réduction de la présence de sécurité internationale par rapport aux effectifs actuels devrait être subordonnée à une augmentation correspondante de la capacité des institutions haïtiennes de prendre en charge les fonctions correspondantes, compte tenu de l'évolution de la situation sur le plan de la sécurité. UN وأي تخفيضات في الوجود الأمني الدولي من مستويات قوامها الحالي يجب أن يرتبط بحدوث زيادة متناسبة في قدرة المؤسسات الهايتية على تولي المهام ذات الصلة، مع مراعاة أية تغييرات تطرأ على المناخ الأمني.
    Quand aux activités d'appui aux processus électoraux, elles seront réduites en fonction de l'aptitude des institutions haïtiennes à organiser et à coordonner des élections transparentes, équitables et crédibles avec une assistance extérieure limitée. UN وستوجه قدرة المؤسسات الهايتية على تنظيم وتنسيق انتخابات شفافة ونزيهة وذات مصداقية بمساعدات خارجية محدودة عملية تخفيض البعثة للمهام المتعلقة بالانتخابات.
    Il portera sur deux dimensions importantes des nouvelles conditions de la transition, à savoir l'engagement à accroître l'attention et les ressources accordées au renforcement des institutions haïtiennes et le regroupement progressif des activités de la MINUSTAH, en vue de son retrait final, en fonction de l'évolution de la situation sur le terrain. UN وسيتناول الإطار الاستراتيجي المتكامل الجديد جانبين هامين في السياق الجديد للتحول، وهما الالتزام بزيادة التركيز على تعزيز المؤسسات الهايتية وتخصيص الموارد لذلك والدمج التدريجي لوجود البعثة وتصفيتها اللاحقة حسب الظروف على الأرض.
    Dans ce contexte, le Groupe des Amis d'Haïti souligne l'importance de la promotion de l'état de droit grâce au renforcement des institutions haïtiennes et réaffirme par ailleurs que la MINUSTAH a la responsabilité d'aider l'État haïtien en matière d'état de droit, de bonne gouvernance, d'extension de l'autorité de l'État et de promotion et de protection des droits de l'homme, conformément à son mandat. UN وفي هذا السياق، تود مجموعة أصدقاء هايتي أن تشدد على أهمية تعزيز سيادة القانون عن طريق تعزيز المؤسسات الهايتية. ونود أيضا أن نؤكد مجددا على مسؤولية البعثة عن دعم الدولة الهايتية في مجالات سيادة القانون والحكم الرشيد وبسط سلطة الدولة وتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وفقا لولايتها.
    Au moment où la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) prépare le pays à revenir à ses effectifs militaires et policiers d'avant le séisme. Cette mission cherchera surtout à susciter un dialogue politique, à parvenir à un consensus, enfin, à renforcer la capacité des institutions haïtiennes d'instaurer une bonne gouvernance et de faire respecter la loi, car ce sont des conditions essentielles pour son départ. UN وستركز بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، في الوقت الذي تستعد فيه للعودة بقواتها وشرطتها إلى مستوى ما قبل الزلزال، على تعزيز الحوار السياسي وتوافق الآراء وتعزيز قدرة المؤسسات الهايتية على كفالة الحكم السليم ودعم سيادة القانون كشرطين أساسيين لانسحابها في نهاية المطاف.
    Le cadre stratégique intégré a été élaboré en étroite consultation avec le Gouvernement et traite de la responsabilité que partagent le Gouvernement et les partenaires internationaux envers le renforcement des institutions haïtiennes, afin de gérer pleinement la prestation de services sociaux de base et de permettre le retrait progressif de la présence de la Mission. UN وقد صيغ الإطار الاستراتيجي المتكامل بالتشاور الوثيق مع الحكومة ويتناول الالتزام المشترك بين الحكومة والشركاء الدوليين لتعزيز المؤسسات الهايتية في سبيل تولي إدارة كامل الخدمات الاجتماعية الأساسية المقدمة وإتاحة تقليص وجود البعثة تدريجيا.
    :: Aptitude des institutions haïtiennes à assurer le bon déroulement des élections avec un soutien international minimal UN :: قدرة مؤسسات هايتي على إجراء الانتخابات بأقل قدر من الدعم الدولي
    Leur collaboration est coordonnée par le PNUD, sur lequel je continuerai à m'appuyer à mesure que les efforts du système des Nations Unies se concentreront de plus en plus sur le renforcement des institutions haïtiennes et le développement à long terme du pays. UN ويقوم بتنسيق هذا التعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذي سأواصل الاعتماد عليه مع تركيز جهود منظومة اﻷمم المتحدة بصورة متزايدة على تعزيز مؤسسات هايتي والتنمية الطويلة اﻷجل لهذا البلد.
    Le Groupe souligne la nécessité de renforcer sensiblement les capacités des institutions haïtiennes afin de relever les défis posés par les crises alimentaire et agricole et gérer les fonds connexes prévus pour soulager les détresses. UN 34 - ويشدد الفريق على ضرورة إحداث زيادة كبيرة في قدرة مؤسسات هايتي على تذليل التحديات المتصلة بالأزمة الزراعية والغذائية وإدارة الأموال ذات الصلة المقدمة للتخفيف من المشاق.
    Il est essentiel de continuer à investir dans le renforcement des capacités des institutions haïtiennes. Cela vaut pour les trois branches du pouvoir (exécutif, législatif et judiciaire) et pour les divers échelons du Gouvernement (central, déconcentré et décentralisé). UN 32 - وممن الضروري مواصلة الاستثمار في بناء قدرات مؤسسات هايتي وفي قدرات فروع الحكومة الثلاثة (التنفيذية والتشريعية والقضائية) في مختلف مستوياتها (المركزية والتفويضية وغير المركزية).
    39. La Mission devrait aussi contribuer à la réforme à long terme des institutions haïtiennes en préparant des matériaux pédagogiques pour les écoles - à partir du niveau primaire -, les églises et les organisations dont les membres sont particulièrement vulnérables (par exemple, les associations et coopératives agricoles et les groupes de voisinage dans les bidonvilles). UN ٣٩ - وينبغي أن تسهم البعثة أيضا في الاصلاح الطويل اﻷجل في مؤسسات هايتي بإعداد مواد تعليمية للاستعمال في المدارس، بدءا من المستوى الابتدائي، وفي الكنائس، وفي المنظمات التي يكون أعضاؤها معرضين للخطر البالغ )مثلا، المجموعات والتعاونيات الفلاحية، والمجموعات المحلية في اﻷحياء الفقيرة(.
    Il est indispensable que toute la classe politique du pays s'engage à faire en sorte que les prochaines élections conduisent au renforcement des institutions haïtiennes, qui constitueront la base de son développement durable. UN وقد أصبح من الضروري الآن أن تتعهد جميع العناصر السياسية في البلد بضمان أن تفضي العملية الانتخابية القادمة إلى تعزيز المؤسسات في هايتي التي ستشكل أساس التنمية المستدامة الطويلة الأجل فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus