"des institutions juridiques et judiciaires" - Traduction Français en Arabe

    • المؤسسات القانونية والقضائية
        
    • القدرات القانونية والقضائية
        
    • النظامين القانوني والقضائي
        
    La Mission a assuré un suivi des institutions juridiques et judiciaires dans le cadre de visites quotidiennes et hebdomadaires, et a élaboré des rapports. UN رصد المؤسسات القانونية والقضائية من خلال الزيارات اليومية والأسبوعية طيلة الفترة المشمولة بالتقرير والإبلاغ عنها.
    La Mission continue d'aider au relèvement des institutions juridiques et judiciaires libériennes ainsi que de son système pénitentiaire. UN وتواصل البعثة دعم إصلاح المؤسسات القانونية والقضائية في ليبريا، فضلا عن نظام السجون بها.
    Cependant les réformes envisagées vont donner une nouvelle configuration de la vie des institutions juridiques et judiciaires de protection des droits de l'homme. UN ولكن من شأن الإصلاحات المتوخاة أن تُضفي هيئة جديدة على حياة المؤسسات القانونية والقضائية المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    iii) À la demande des gouvernements intéressés, soutien des efforts nationaux de renforcement des institutions juridiques et judiciaires. UN ' ٣` تقديم الدعم إلى الحكومات المعنية، بناء على طلبها، في جهودها الوطنية من أجل بناء القدرات القانونية والقضائية.
    Avis donnés aux acteurs nationaux, dans le cadre de réunions mensuelles et de contacts hebdomadaires, sur la formulation d'une stratégie de renforcement des institutions juridiques et judiciaires soudanaises conforme à l'Accord de paix global, à appliquer par les partenaires internationaux UN إسداء المشورة إلى الجهات الفاعلة الوطنية عن طريق عقد اجتماعات شهرية وإجراء اتصالات أسبوعية بشأن وضع استراتيجية لتعزيز النظامين القانوني والقضائي في السودان تتماشى مع اتفاق السلام الشامل ويتولى تنفيذها الشركاء الدوليون الخرطوم:
    Suivi quotidien des institutions juridiques et judiciaires, notamment analyses du système judiciaire, mise en évidence des problèmes juridiques et judiciaires appelant une réforme et élaboration, tous les trimestres, de rapports de fin de session judiciaire devant être communiqués au Gouvernement UN رصد المؤسسات القانونية والقضائية يومياً، بما في ذلك إجراء تحليلات لنظام العدالة، وتحديد المسائل القانونية والقضائية للانتصاف، وإعداد تقارير فصلية عند نهاية مدة المحكمة لإطلاع الحكومة عليها
    :: Suivi quotidien des institutions juridiques et judiciaires, notamment par le biais d'analyses du système judiciaire, la mise en évidence des problèmes juridiques et judiciaires appelant une réforme et l'élaboration, tous les trimestres, de rapports de fin de session judiciaire devant être communiqués au Gouvernement UN :: رصد المؤسسات القانونية والقضائية يوميا، بما في ذلك إجراء تحليلات لنظام العدالة، وتحديد المسائل القانونية والقضائية للانتصاف، وإعداد تقارير فصلية عند نهاية مدة المحكمة لإطلاع الحكومة عليها
    Suivi des institutions juridiques et judiciaires, par le biais de visites quotidiennes et hebdomadaires aux institutions chargées de promouvoir l'état de droit, réalisation d'analyses du système judiciaire, identification des problèmes juridiques et judiciaires appelant une réforme et élaboration de rapports réguliers devant être partagés avec le Gouvernement chaque jour, chaque semaine et chaque mois UN رصد المؤسسات القانونية والقضائية من خلال القيام بزيارات يومية وأسبوعية إلى مؤسسات سيادة القانون، وإجراء تحليلات لنظام العدالة، وتحديد المسائل القانونية والقضائية التي يجب معالجتها، وإعداد تقارير منتظمة وإطلاع الحكومة عليها بصورة يومية وأسبوعية وشهرية
    La réussite du système établi par la Convention de Bâle dépend en fin de compte des institutions juridiques et judiciaires qui fait respecter le régime du droit au niveau domestique. UN 116- يعتمد نجاح النظام الذي وضعته اتفاقية بازل في نهاية الأمر على المؤسسات القانونية والقضائية التي تقيم حكم القانون على المستوى المحلي.
    L'écart provient de ce que les consultants nécessaires pour les activités prévues sur le plan du renforcement des capacités des institutions juridiques et judiciaires et des ateliers consacrés aux tribunaux des conflits ont été engagés avec retard en raison de la lenteur mise par les partenaires nationaux à approuver le processus, du fait qu'ils devaient établir des priorités entre diverses initiatives. UN يعزى الفرق إلى التأخير في الاستعانة بالاستشاريين فيما يتعلق بالأنشطة المقررة المتعلقة بتعزيز قدرات المؤسسات القانونية والقضائية وحلقات العمل بشأن الولاية القضائية/نظام المحاكم. وتعزى التأخيرات إلى بطء الموافقة على العملية من جانب النظراء الوطنيين بالنظر إلى ضرورة قيامهم بوضع أولويات للمبادرات.
    f) Être le chef de file du renforcement des institutions juridiques et judiciaires dans les activités de maintien de la paix et remplir son rôle mondial de chef de file pour ce qui touche aux systèmes pénitentiaires. UN (و) القيام بدور الكيان الرائد المعين لتعزيز المؤسسات القانونية والقضائية في سياقات حفظ السلام وتنفيذ دوره القيادي على الصعيد العالمي في مجال الإجراءات التأديبية.
    f) Être le chef de file officiel pour les activités de renforcement des institutions juridiques et judiciaires menées dans le cadre d'opérations de maintien de la paix et s'acquitter de son rôle de chef de file mondial en matière pénitentiaire. UN (و) القيام بدور الكيان الرائد المعين لتعزيز المؤسسات القانونية والقضائية في سياقات حفظ السلام وتنفيذ دوره القيادي على الصعيد العالمي في مجال الإجراءات التأديبية
    iii) À la demande des gouvernements intéressés, soutien des efforts nationaux de renforcement des institutions juridiques et judiciaires. UN ' ٣ ' تقديم الدعم إلى الحكومات المعنية، بناء على طلبها، في جهودها الوطنية من أجل بناء القدرات القانونية والقضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus