"des interviews" - Traduction Français en Arabe

    • مقابلات
        
    • المقابلات
        
    • ومقابلات
        
    • والمقابلات
        
    • لقاءات مع
        
    • المقابلاتِ
        
    • بمقابلات
        
    Nous avons reçu des demandes pour des interviews pour des émissions nationales de télévision. Open Subtitles تأتينا العديد من الطلبات من أجل مقابلات . من برامج وطنية
    Je faisais des interviews, et les gens étaient méchants avec moi. Open Subtitles إذا أجريت مقابلات صحفية، يظهر الناس عدم تقديرهم لي.
    La Section de la radio est à la disposition des délégations qui voudraient faire enregistrer des rapports ou des interviews sur leurs travaux à l'ONU. UN إن قسم اﻹذاعة مستعد لمساعدة أعضاء الوفود الذين يودون تسجيل تقارير أو مقابلات عن أعمالهم في اﻷمم المتحدة.
    Ses trois caméras vidéo et son téléphone portable lui ont été confisqués et il a perdu le travail qu'il avait effectué ainsi que des interviews réalisées à la suite du passage du cyclone Nargis. UN وصودرت كاميراته الثلاث وهاتفه المحمول وضاع ما قام به من عمل، بما فيه المقابلات التي أجراها بشأن آثار الإعصار نرجس.
    Il a établi un dossier de presse et organisé des points de presse et des interviews au moment du lancement du rapport. UN وتم إعداد مجموعة مواد صحفية والترتيب لإحاطات صحفية ومقابلات بمناسبة صدور تقرير الأمين العام.
    Parmi les autres moyens efficaces de diffusion de l'information figurent une permanence téléphonique 24 heures sur 24, des publications en ligne, des articles de journaux, des interviews dans les médias, etc. UN ومن الوسائل الأخرى الفعالة لنشر المعلومات استخدام خط ساخن للتثقيف الصحي على مدار الساعة، والمنشورات على شبكة الانترنت، والمقالات الصحفية، والمقابلات في وسائط الإعلام، وما إلى ذلك.
    Ils ont recueilli des interviews sur l'explosion dans le silo à maïs qui avait causé des morts. UN وأجروا مقابلات بشأن انفجار صهريج تخزين الذرة الذي أدى إلى مقتل عدد من الأشخاص.
    En outre, lors du processus de délivrance, des interviews individuelles devront être conduites avec le consulat. UN وفضلا عن ذلك، خلال عملية الإصدار تجري مقابلات انفرادية مع القنصلية.
    En 2006, des interviews approfondies ont eu lieu avec des femmes qui ont des revenus bas et une brochure promotionnelle a été publiée. UN وفي عام 2006، أجرت مقابلات معمقة مع نساء من ذوات الدخل المنخفض، وأصدرت نشرة ترويجية.
    des interviews radiophoniques ont été organisées avec la participation de hauts fonctionnaires de l'ONU et de la SADC. UN وقد أجريت مقابلات إذاعية مع كبار المسؤولين في الأمم المتحدة والجماعة الإنمائية في الجنوب الأفريقي.
    Le Service de la radio et de la télévision est à la disposition des délégations qui voudraient faire enregistrer des rapports ou des interviews sur leurs travaux à l'ONU. UN وتستطيع دائرة اﻹذاعة والتلفزيون مساعدة أعضاء الوفود الذين يودون تسجيل تقارير أو مقابلات عن أعمالهم في اﻷمم المتحدة.
    Il, ainsi que d'autres membres de la Cour, ont également donné des interviews à la BBC World Service, Radio Singapour et Radio Alger. UN كما أنه وغيره من أعضاء المحكمة أعطوا مقابلات لمحطة الإذاعة البريطانية وإذاعة سنغافورة وإذاعة ألجر.
    Le CICR a conduit des interviews de ces deux groupes, qui comprenaient au total environ 11 000 personnes. UN وقد أجرت لجنة الصليب الأحمر الدولية مقابلات مع هاتين المجموعتين، وبلغ عدد الأشخاص في المجموعتين 000 11 فرد.
    Certains membres de la délégation du Comité et d'autres participants ont donné des interviews à la télévision nationale ainsi que dans la presse vietnamienne et internationale. UN ونظمت في التلفزيون الوطني والصحافة الفييتنامية والدولية مقابلات مع بعض أعضاء وفد اللجنة فضلا عن المشاركين في المؤتمر.
    En particulier, les interviews de représentants du Sinn Fein sont beaucoup mieux acceptées et, pour la première fois depuis 1974, des interviews de membres de l'Armée républicaine irlandaise (IRA) ont été diffusées par la télévision britannique. UN ونشأ بوجه خاص نهج أقل عدائية تجاه إجراء المقابلات مع ممثلي منظمة شين فين وأذعيت في التلفزيون البريطاني، للمرة الأولى منذ عام 1974، مقابلات مع أعضاء في الجيش الجمهوري الآيرلندي.
    Les jugements sont retransmis en direct au Rwanda au moyen d'une liaison téléphonique spécialisée à Radio Rwanda, et, chaque fois que cela est nécessaire, des interviews sont accordées. UN كما أن المحاكمات تذاع على الهواء في رواندا بواسطة وصلة هاتفية مخصصة لراديو رواندا إضافة إلى إذاعة المقابلات عند اللزوم.
    Cela fut exploité pour continuer les inspections intrusives, poser des questions et effectuer des interviews, en particulier avec les responsables des services de sécurité. UN فيستغل ذلك لمواصلة التفتيش التدخلي وتوجيه اﻷسئلة وإجراء المقابلات خاصة مع المسؤولين في اﻷجهزة اﻷمنية.
    Elles contiennent des images et des interviews historiques avec des personnes qui étaient activement associées aux travaux de la Société des Nations. UN ويتضمن الشريطان لقطات تاريخية ومقابلات مع أفراد كان لهم دور نشِط في أعمال العصبة.
    Cela incluait une enquête électronique et des interviews avec neuf clients au niveau des politiques mondiales et régionales. UN وشمل ذلك دراسة استقصائية إلكترونية ومقابلات مع تسعة زبائن على صعيدي السياسات العالمية والإقليمية.
    Des tables rondes, des présentations et des interviews pourront être suivies partout dans le monde. UN ويمكن أن تصل حلقات النقاش والعروض والمقابلات إلى جماهير في أماكن في جميع أنحاء العالم.
    De nombreux journaux ont publié des interviews d'habitants rescapés du camp après la levée du siège. UN نشرت العديد من الصحف لقاءات مع الناجين من سكان المخيم بعد رفع الحصار عنه.
    Vous trouverez une liste des interviews et de ce dont j'aurai besoin. Open Subtitles أرفقتُ قائمة المقابلاتِ التى سأقوم بها، والمواد التى سأطلبها
    Le conseil veut que je fasse des interviews pour apaiser les actionnaires. Open Subtitles المجلس يحتاج منى أن أقوم بمقابلات لإراحة عقول المساهمين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus