"des journées internationales" - Traduction Français en Arabe

    • بالأيام الدولية
        
    • الأيام الدولية
        
    • لﻷيام الدولية
        
    • أيام دولية
        
    Depuis l'obtention du statut consultatif spécial, l'organisation a participé aux briefings, forums et activités culturelles des commémorations des journées internationales. UN شاركت المنظمة، منذ حصولها على المركز الاستشاري الخاص، في الاجتماعات الإعلامية والمنتديات والأنشطة الثقافية في إطار الاحتفالات بالأيام الدولية.
    En outre, le Service continue de marquer la célébration des journées internationales déclarées par l'Assemblée générale. UN كما تواصل الدائرة مشاركتها في الاحتفال بالأيام الدولية التي تعلنها الجمعية العامة.
    Le Ministère de l'information organise également des expositions pour marquer des journées internationales observées par les Nations Unies, notamment la Journée des droits de l'homme. UN كما تقيم وزارة الإعلام معارض للاحتفال بالأيام الدولية التي تحتفل بها الأمم المتحدة بما في ذلك يوم حقوق الإنسان.
    Elle appelle l'attention sur certains aspects des droits de l'homme à l'occasion des journées internationales et nationales qui y sont consacrées. UN واستغلت اللجنة الأيام الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان لإبراز قضايا محددة في مجال حقوق الإنسان.
    Il peut en profiter pour envoyer des messages courts contenant des extraits des messages du Secrétaire général à l'occasion des journées internationales en direction des téléphones mobiles de plusieurs centaines de milliers de clients, dans la région et partout ailleurs dans le monde. UN ويتيح هذا الترتيب للمركز الفرصة لإرسال رسائل نصية قصيرة تتضمن مقتطفات من رسائل الأمين العام بشأن الأيام الدولية إلى عدة المئات من الآلاف من الهواتف المحمولة للعملاء في المنطقة وحول العالم.
    :: Commémoration des journées internationales des Nations Unies pour promouvoir les concepts de paix, de sécurité, de démocratie et de développement durable UN :: الاحتفال بالأيام الدولية للأمم المتحدة للترويج لفكرة السلام والأمن والديمقراطية والتنمية المستدامة
    Les enfants jumeaux sont acceptés au niveau des villages et participent même aux célébrations des journées internationales concernant les droits de l'homme. UN ويحظى التوائم اليوم بالقبول في الأرياف، بل إنهم يشاركون حتى في الاحتفالات بالأيام الدولية لحقوق الإنسان.
    Ce supplément a été publié à l'occasion des journées internationales de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وقد نُشر أثناء الاحتفال بالأيام الدولية للإجراءات المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    5. Participation à des journées internationales UN 5 - المشاركة في الاحتفالات بالأيام الدولية
    83. Cinq écoles font partie du Réseau des Ecoles Associées à l'UNESCO. Elles participent à la commémoration des journées internationales relatives à la défense des droits de l'homme. UN 83- وثمة خمس مدارس تشكل جزءا من شبكة المدارس المرتبطة باليونسكو، وتشارك في الاحتفال بالأيام الدولية المتعلقة بالدفاع عن حقوق الإنسان.
    Les centres d'information des Nations Unies mérite des éloges pour le travail accompli dans l'organisation des activités axées sur les opérations de maintien de la paix, les droits de l'homme et la formation des journalistes ainsi que la célébration des journées internationales. UN 22 - ومضى قائلا إنه تنبغي الإشادة بمراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة على عملها بالنسبة إلى عمليات حفظ السلام وحقوق الإنسان وتدريب الصحافيين، وأيضا الاحتفال بالأيام الدولية.
    68. La presse et les moyens d'information qatariens profitent de chaque occasion qui leur est offerte pour dénoncer et stigmatiser les actes de discrimination raciale. De nombreux programmes conçus pour célébrer des journées internationales sont diffusés par la radio et la télévision et publiés par la presse et les autres moyens d'information. UN 68- وأجهزة الصحافة والإعلام بدولة قطر تندد في كل مناسبة بالتمييز العنصري وتفضح جرائمه، وتضع كثيراً من البرامج في إطار الاحتفالات بالأيام الدولية وتذيعها على الملأ من خلال الإذاعة والتلفاز والصحافة وغيرها.
    iii) Manifestations spéciales : services fonctionnels pour la célébration des journées internationales suivantes : famille (15 mai); coopératives (premier samedi de juillet); jeunesse (12 août); personnes âgées (1er octobre); élimination de la pauvreté (17 octobre); et personnes handicapées (3 décembre) (1); UN ' 3` المناسبات الخاصة: تقديم الدعم الفني للاحتفال بالأيام الدولية لما يلي: الأسر (15 أيار/ مايو)؛ والتعاونيات (يوم السبت الأول من تموز/يوليه)؛ والشباب (12 آب/أغسطس)؛ والمسنون (1 تشرين الأول/أكتوبر)؛ والقضاء على الفقر (17 تشرين الأول/أكتوبر)؛ والمعوقون (3 كانون الأول/ديسمبر)؛
    iii) Manifestations spéciales : services fonctionnels pour la célébration des journées internationales suivantes : famille (15 mai); coopératives (premier samedi de juillet); jeunesse (12 août); personnes âgées (1er octobre); élimination de la pauvreté (17 octobre); personnes handicapées (3 décembre); UN ' 3` الأحداث الخاصة: تقديم الدعم الفني للاحتفالات السنوية بالأيام الدولية التالية: للأسر (15 أيار/مايو)؛ وللتعاونيات (أول سبت في تموز/يوليه)؛ وللشباب (12 آب/أغسطس)؛ ولكبار السن (1 تشرين الأول/أكتوبر)؛ وللقضاء على الفقر (17 تشرين الأول/أكتوبر)؛ وللأشخاص المعوقين (3 كانون الأول/ديسمبر)؛
    Des activités ont été menées dans le cadre des journées internationales des droits de l'homme (couverture par les médias, diffusion de 4 communiqués de presse, organisation de 4 entretiens accordés à des médias nationaux et internationaux, production de 200 affiches) et les médias ont diffusé les conclusions que le forum de la société civile contre la torture a présentées au Parlement pour ratification. UN من خلال الأنشطة المرتبطة بالأيام الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك كفالة التغطية الإعلامية الخارجية، وإنتاج 4 نشرات صحفية، وإجراء 4 مقابلات مع وسائط الإعلام الوطنية والدولية، وإصدار 200 ملصق؛ وكفالة التغطية الإعلامية لنتائج منتدى المجتمع المدني بشأن مناهضة التعذيب التي عرضت على البرلمان للتصديق عليها
    De 2005 à 2008, le réseau UNITED a organisé et coordonné deux campagnes européennes de sensibilisation relatives à des journées internationales des Nations Unies : a) le 21 mars a été déclaré Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale par l'Assemblée générale des Nations Unies, en réaction à l'assassinat de 69 personnes qui manifestaient contre l'apartheid à Sharpeville (Afrique du Sud) en 1960. UN نظمت " متحدون " في الفترة الواقعة ما بين عامي 2005 و 2008، ونسقت، حملتي توعية اجتماعية على النطاق الأوروبي متعلقة بالأيام الدولية للأمم المتحدة: (أ) أعلنت الجمعية العامة للأمم المتحدة يوم 21 آذار/مارس، يوما دوليا للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، في رد فعل على مقتل 69 من المتظاهرين المناهضين لنظام الفصل العنصري في شاربفيل، بجنوب أفريقيا، في عام 1960.
    Étant donné le grand nombre des journées internationales déjà célébrées, on pouvait craindre que les médias passent la Journée mondiale de la statistique sous silence ou en fassent peu de cas. UN 34 - نظرا لتعدد الأيام الدولية الاحتفالية، كان هناك احتمال أن تتجاهل وسائط الإعلام اليوم العالمي للإحصاءات أو تستخف بأهميته.
    Entretiens du Directeur exécutif avec les médias sur des questions environnementale d'actualité; et allocutions lors des journées internationales des Nations Unies UN (ع) مقابلات شخصية إعلامية مع المدير التنفيذي بشأن القضايا البيئية الراهنة؛ وخطب بمناسبة الأيام الدولية للأمم المتحدة
    - Exécute des programmes d'information similaires destinés au public (en collaboration avec d'autres organes à l'occasion des journées internationales de l'OMS ; UN - تنفذ برامج إعلامية مماثلة للجمهور (بتعاون مع هيئات أخرى بمناسبة الأيام الدولية التي تحتفل بها منظمة الصحة العالمية)؛
    des journées internationales spéciales ont été désignées par solidarité avec les adversaires de l'apartheid. UN وخصصت أيام دولية خاصة للتضامن مع معارضي الفصل العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus