| Si nécessaire, d'autres consultations auront lieu au sujet de la nomination des membres d'organes constitués en vertu du Protocole de Kyoto. | UN | وستُجرى، عند اللزوم، مشاورات بشأن تعيين أعضاء الهيئات المشكلة بموجب بروتوكول كيوتو. |
| Il exige également de l'État qu'il adopte des mesures législatives et autres dispositifs pour appliquer le principe en vertu duquel pas plus des deux tiers des membres d'organes pourvus par élection ou nomination seront du même sexe. | UN | ويقضي أيضاً بأن تتخذ الدولة التدابير التشريعية وغيرها من التدابير لتنفيذ مبدأ أنه لا يجوز أن يكون أكثر من ثلثي أعضاء الهيئات المنتخَبة أو المعينة من نفس الجنس. |
| Enfin, l'article 54 impose à l'État d'assurer la mise en œuvre progressive du principe selon lequel au moins 5 % des membres d'organes dont les postes sont pourvus par élection ou nomination, doivent être des personnes handicapées. | UN | وأخيراً تُلزِم المادة 54 الدولة بضمان التنفيذ التدريجي لمبدأ أن تكون نسبة خمسة في المائة على الأقل من أعضاء الهيئات الانتخابية والتعليمية من الأشخاص ذوي الإعاقة. |
| Le bureau fera venir au Cambodge des membres d'organes parlementaires similaires d'autres pays - de préférence de la région de l'Asie - afin qu'ils donnent à la Commission une perspective internationale et comparative pour assurer son bon fonctionnement. | UN | فسوف يدعو المكتب أعضاء هيئات برلمانية مماثلة من بلدان أخرى، يفضل أن تكون من المنطقة اﻵسيوية، للحضور إلى كمبوديا لتقديم ارشادات ذات طابع دولي ومقارن إلى لجنة حقوق اﻹنسان تساعدها في أداء عملها بفعالية. |
| Cette pratique remet en question le principe d'un traitement juste et équitable des candidats, ceux-ci n'étant pas tous en mesure d'informer des membres d'organes centraux de contrôle qu'ils ont postulé à un emploi. | UN | وتشكل هذه الممارسة تحديا لمبدأ المعاملة المتكافئة والعادلة لأن جميع المرشحين ليسوا في وضع يمكِّنهم من إبلاغ أعضاء هيئات الاستعراض المركزية عن تقديمهم لطلب بشأن إحدى الشواغر. |
| La question s'est également posée de savoir comment des membres d'organes conventionnels qui n'avaient pas participé au dialogue interactif pouvaient convenablement prendre part à l'adoption d'observations finales. | UN | وأثيرت أيضاً مسألة الطريقة التي يمكن بها لأعضاء هيئات المعاهدات الذين لم يشاركوا في النقاش التحاوري أن يشاركوا في اعتماد الملاحظات الختامية على النحو الواجب. |
| Chapitre II − Voyage des membres d'organes et d'organes subsidiaires | UN | الفصل الثاني: سفر أعضاء الأجهزة والأجهزة الفرعية |
| Y ont participé des membres d'organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme et des représentants d'États, d'entités des Nations Unies, de l'Union interparlementaire, d'organisations non gouvernementales ainsi que d'une institution nationale. | UN | وحضر الاجتماع أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وممثلو الدول، وكيانات الأمم المتحدة، والاتحاد البرلماني الدولي، والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن إحدى المؤسسات الوطنية. |
| Y ont participé des membres d'organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme et des représentants d'États, d'organismes des Nations Unies, d'institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme et d'organisations non gouvernementales. | UN | وحضر الاجتماع أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان وممثلو الدول، وكيانات تابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية. |
| 1. Le PRESIDENT donne lecture de l'article 92 du règlement intérieur de l'Assemblée générale relatif aux élections et du paragraphe 16 de la décision 34/401, qui concerne les élections des membres d'organes subsidiaires. | UN | ١ - الرئيس: تلا المادة ٩٢ من النظام الداخلي للجمعية العامة المتعلقة بالانتخابات، والفقرة ١٦ من المقرر ٣٤/٤٠١، بشأن انتخاب أعضاء الهيئات الفرعية. |
| À l'exception des décisions relatives à l'élection du Bureau, à la nomination des membres d'organes subsidiaires et aux questions de procédure, le Président s'assure, dans la conduite normale des débats, du sentiment général des membres de la Conférence au lieu de procéder à un vote en bonne et due forme. | UN | باستثناء القرارات المتعلقة بانتخاب أعضاء المكتب وتعيين أعضاء الهيئات الفرعية والمسائل الإجرائية، يعمل الرئيس، في المجرى العادي للمداولات، على التحقق من اتجاه الرأي في الاجتماع بدلاً من إجراء تصويت رسمي. |
| Sauf pour les décisions relatives à l'élection du Bureau, à la nomination des membres d'organes subsidiaires et aux questions de procédure, le Président s'assure, dans la conduite normale des débats, du sentiment général des membres de la Conférence au lieu de procéder à un vote en bonne et due forme. | UN | باستثناء القرارات المتعلقة بانتخاب أعضاء المكتب وتعيين أعضاء الهيئات الفرعية والمسائل الإجرائية، يعمل الرئيس، في المجرى العادي للمداولات، على التحقق من اتجاه الرأي في الاجتماع بدلاً من إجراء تصويت رسمي. |
| À l'exception des décisions relatives à l'élection du Bureau, à la nomination des membres d'organes subsidiaires et aux questions de procédure, le président s'assure, dans la conduite normale des débats, du sentiment général des membres de la Conférence au lieu de procéder à un vote en bonne et due forme. | UN | باستثناء القرارات المتعلقة بانتخاب أعضاء المكتب وتعيين أعضاء الهيئات الفرعية والمسائل الإجرائية، يعمل الرئيس، في المجرى العادي للمداولات، على التحقق من اتجاه الرأي في الاجتماع بدلاً من إجراء تصويت رسمي. |
| À l'exception des décisions relatives à l'élection du Bureau, à la nomination des membres d'organes subsidiaires et aux questions de procédure, le Président s'assure, dans la conduite normale des débats, du sentiment général des membres de la Conférence au lieu de procéder à un vote en bonne et due forme. | UN | باستثناء القرارات المتعلقة بانتخاب أعضاء المكتب وتعيين أعضاء الهيئات الفرعية والمسائل الإجرائية، يعمل الرئيس، في المجرى العادي للمداولات، على التحقق من اتجاه الرأي في الاجتماع بدلاً من إجراء تصويت رسمي. |
| Environ 72,4 % des membres d'organes conventionnels ayant répondu étaient satisfaits ou très satisfaits de l'appui fonctionnel fourni par le HCDH, et 6,9 % seulement étaient insatisfaits. | UN | وكان نحو 72.4 في المائة من أعضاء هيئات رصد المعاهدات الذين ردوا على الاستقصاء راضين أو راضين بدرجة كبيرة عن الدعم الموضوعي المقدَّم من المفوضية، بينما لم يعرب عن عدم الرضا عن ذلك الدعم سوى نحو 6.9 في المائة. |
| a) Pourcentage maintenu de représentants d'États Membres au niveau des organes intergouvernementaux et des membres d'organes d'experts ainsi que de départements clients exprimant leur satisfaction en ce qui concerne les services d'interprétation, des séances et de publication | UN | هدف المنظمة: تيسير التواصل المتعدد اللغات الفعال فيما بين ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية وفيما بين أعضاء هيئات الخبراء التابعة للأمم المتحدة، مع مراعاة مبدأ المساواة في المعاملة لجميع اللغات الرسمية في كل جهاز من أجهزة المنظمة |
| La première, qui vise à éliminer les disparités, met en vedette le besoin de revoir les critères utilisés pour déterminer la classe dans laquelle voyagent les fonctionnaires, la manière d'établir le montant versé en espèces dans l'option de la somme forfaitaire, la durée autorisée des escales et les voyages des membres d'organes et d'organes subsidiaires des Nations Unies. | UN | وتهدف المجموعة الأولى إلى التصدي للتفاوت وتشمل ضرورة استعراض المعايير المستخدمة في تقرير درجة السفر للموظفين، والنسبة المئوية للمبلغ المدفوع في خيار المبلغ المقطوع، وعدد ساعات التوقف المسموح بها، وسفر أعضاء هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية. |
| En général, la satisfaction des membres d'organes conventionnels à l'égard de l'appui fourni par le HCDH semble être supérieure à celle exprimée par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | 303- ويبدو عموماً أن رضا أعضاء هيئات رصد المعاهدات عن الدعم المقدَّم من المفوضية أكبر من الرضا الذي أعرب عنه المكلَّفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة(). |
| La question s'est également posée de savoir comment des membres d'organes conventionnels qui n'avaient pas participé au dialogue interactif pouvaient convenablement prendre part à l'adoption d'observations finales. | UN | وأثيرت أيضا مسألة الطريقة التي يمكن بها لأعضاء هيئات المعاهدات الذين لم يشاركوا في النقاش التحاوري أن يشاركوا في اعتماد الملاحظات الختامية على النحو الواجب. |
| Conformément aux dispositions de la circulaire ST/SGB/107/Rev.6 régissant le paiement des frais de voyage et des indemnités de subsistance des membres d'organes ou d'organes subsidiaires de l'ONU au début et à la fin de leur engagement | UN | وفقاً لأحكام النشرة ST/SGB/107/Rev.6، القواعد التي تنظم دفع مصاريف السفر وبدلات الإقامة لأعضاء هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية لدى تعيينهم وعند انتهاء تعيينهم |
| II. Voyages des membres d'organes et d'organes subsidiaires 72 − 75 17 | UN | ثانياً - سفر أعضاء الأجهزة والأجهزة الفرعية |