Selon un autre avis, il était douteux que l'ordre public et la sécurité nationale puissent constituer le dénominateur commun de l'ensemble des motifs d'expulsion. | UN | وشكّك البعض في أن يكون النظام العام والأمن القومي هما القاسم المشترك بين جميع أسباب الطرد. |
En conséquence, son champ opératoire est plus large que l'exigence similaire qu'énonce le projet d'article 5, paragraphe 2, à propos des motifs d'expulsion. | UN | وبالتالي، فإن نطاق تطبيقه أوسع من الاشتراط المماثل المنصوص عليه في الفقرة 2 من مشروع المادة 5، بشأن أسباب الطرد. |
Ici également, la limitation des motifs d'expulsion concerne uniquement les apatrides dont la présence sur le territoire de l'État expulsant est régulière. | UN | وبالمثل، يتعلق الأمر هنا أيضاً بتقييد أسباب الطرد فيما يتعلق حصراً بالأشخاص عديمي الجنسية الموجودين بصورة قانونية في إقليم الدولة الطاردة. |
Le Royaume-Uni utilisera la déchéance de nationalité en cas de fraude ou pour protéger la population, même si les motifs de déchéance peuvent aussi être des motifs d'expulsion en tant que tels. | UN | وتستخدم المملكة المتحدة التجريد من الجنسية إما لمعالجة احتيال أو لحماية الجمهور، وإن كانت أسباب التجريد من الجنسية قد تكون هي أيضاً أسبابا للطرد في حد ذاتها. |
Il faut laisser à l'appréciation des États l'énonciation des motifs d'expulsion dans leur législation interne. | UN | وينبغي ترك السلطة التقديرية للدول كي تحدد مسوغات الطرد وفقا لقوانينها المحلية. |
Une personne peut tomber sous le coup d'une extradition en vertu d'un traité ou du principe de réciprocité, qui sont des questions tout à fait distinctes des motifs d'expulsion d'un étranger. | UN | وقد يخضع الشخص للتسليم بموجب معاهدة أو وفقاً لمبدأ المعاملة بالمثل، وهما أمران مختلفان تماماً عن أسباب طرد الأجنبي. |
Ici également, la limitation des motifs d'expulsion concerne uniquement les apatrides dont la présence sur le territoire de l'État expulsant est régulière. | UN | وبالمثل، يتعلق الأمر هنا أيضاً بتقييد أسباب الطرد فيما يتعلق حصراً بالأشخاص عديمي الجنسية الموجودين بصورة قانونية في إقليم الدولة الطاردة. |
Le Rapporteur spécial présentera son sixième rapport sur l'expulsion des étrangers, qui traitera des motifs d'expulsion. | UN | سيقدم المقرر الخاص تقريره السادس عن طرد الأجانب الذي يتناول فيه أسباب الطرد. |
En conséquence, son champ opératoire est plus large que l'exigence similaire qu'énonce le projet d'article 5, paragraphe 2, à propos des motifs d'expulsion. | UN | وبالتالي، فإن نطاق تطبيقه أوسع من نطاق تطبيق الشرط المماثل المنصوص عليه في الفقرة 2 من مشروع المادة 5، بشأن أسباب الطرد. |
15. L'article 5 traite de différents aspects de la question des motifs d'expulsion. | UN | ١٥ - وبالنسبة لمشروع المادة 5، فإنه يتعلق بمختلف جوانب مسألة أسباب الطرد. |
L'étude approfondie des motifs d'expulsion menée dans le sixième rapport montrait qu'il serait imprudent de ramener tous les motifs d'expulsion à ces deux seuls motifs. | UN | فقد أثبتت الدراسة المعمقة التي أجريت عن أسباب الطرد في إطار التقرير السادس أنه ليس من الحكمة اختزال أسباب الطرد في هذين السببين فقط. |
Un examen de quelques autres législations nationales montre d'ailleurs que l'éventail des motifs d'expulsion est bien plus étendu encore. | UN | 19 - ويتبين من دراسة بعض التشريعات الوطنية الأخرى أيضا أن طائفة أسباب الطرد أوسع بكثير. |
On a observé que, si les motifs liés à l'ordre public et à la sécurité nationale étaient certes les plus importants, ils n'étaient cependant pas les seuls, et que dresser une liste prétendument exhaustive des motifs d'expulsion restreindrait de manière indue la discrétion dont devait bénéficier l'État expulsant dans la détermination de ces motifs. | UN | ولوحظ أنه إذا كان سببا النظام العام والأمن القومي هما الأهم بالتأكيد، فإنهما ليسا الوحيدين وأن إعداد قائمة يُزعم أنها تشمل جميع أسباب الطرد سيقيد بلا مبرر السلطة التقديرية التي ينبغي أن تتمتع بها الدولة الطاردة عند تحديد هذه الأسباب. |
160. Divers membres ont appuyé le paragraphe 3 du projet d'article 9, énonçant la condition de conformité du motif d'expulsion au droit international, ainsi que l'énonciation des critères d'appréciation des motifs d'expulsion qui figurait au paragraphe 4 de cette disposition. | UN | 160- وأيد عدة أعضاء الفقرة 3 من مشروع المادة 9، التي تنص على وجوب أن تتوافق أسباب الطرد مع القانون الدولي، وكذا تبيان معايير تقييم أسباب الطرد الواردة في الفقرة 4 من هذا الحكم. |
1) La question des motifs d'expulsion recouvre plusieurs aspects qui ont trait à l'indication du motif d'expulsion, à l'existence d'un motif valable et à l'appréciation de ce motif par les autorités compétentes. | UN | (1) تشمل مسألة أسباب الطرد جوانب متعددة تتعلق ببيان سبب الطرد، ووجود سبب وجيه، وإجراء السلطات المختصة تقييماً لذلك السبب. |
Il a également été suggéré d'être plus spécifique au sujet des motifs d'expulsion contraires au droit international; on a mentionné en particulier l'illégitimité de motifs dits < < culturels > > , dont le but est de limiter le nombre de travailleurs étrangers dans un pays, ainsi que l'expulsion aux fins de représailles. | UN | وأشير أيضا إلى أنه ينبغي تقديم مزيد من التفاصيل بشأن أسباب الطرد التي تتعارض مع القانون الدولي؛ وقد أشير على وجه الخصوص إلى عدم مشروعية ما يسمى بالأسباب " الثقافية " ، التي تؤدي إلى الحد من عدد العمال الأجانب في البلاد، والطرد لأغراض انتقامية. |
1) La question des motifs d'expulsion recouvre plusieurs aspects qui ont trait à l'indication du motif d'expulsion, à l'existence d'un motif valable et à l'appréciation de ce motif par les autorités compétentes. | UN | 1) تشمل مسألة أسباب الطرد جوانب متعددة تتعلق ببيان سبب الطرد، ووجود سبب وجيه، وإجراء السلطات المختصة تقييماً لذلك السبب. |
Quant à l'amendement tendant à ajouter au libellé actuel du projet d'article 9 la phrase suivante : < < il n'en reste pas moins que les motifs de déchéance, qui sont prévus par la loi, peuvent aussi être des motifs d'expulsion en tant que tels > > , il paraît superflu dans la mesure où toute expulsion est légalement valide dès lors qu'elle est faite en conformité à la loi et dans le respect des obligations internationales de l'État. | UN | وفيما يتعلق بالتعديل الرامي إلى إضافة العبارة التالية إلى نص مشروع المادة 9: ' ' حتى وإن كانت أسباب التجريد من الجنسية، المنصوص عليها قانونا، هي نفس أسباب الطرد في حد ذاتها``()، فيبدو أنها حشو ما دام كل طرد هو طرد سليم قانونا عندما يتم وفقا للقانون وفي احترام للالتزامات الدولية للدولة. |
< < Un État ne peut faire de son national un étranger, par déchéance de sa nationalité, aux seules fins de l'expulser; il n'en reste pas moins que les motifs de déchéance, qui sont prévus par la loi, peuvent aussi être des motifs d'expulsion en tant que tels. > > | UN | " لا يجوز لدولة أن تجعل أحد مواطنيها أجنبياً بتجريده من جنسيته، لغرض طرده فقط، وإن كانت أسباب التجريد من الجنسية، حسبما ينص عليه القانون، قد تشكل أيضاً أسبابا للطرد في حد ذاتها " . |
Comme la mendicité et le vagabondage, certaines législations anciennes considéraient les actes de débauche ou une vie déréglée comme des motifs d'expulsion. | UN | 168 - اعتبرت بعض التشريعات القديمة أن إتيان الفجور والمجون من مسوغات الطرد مثلهما في ذلك مثل التسول والتشرد. |
[...] La législation comportera une liste limitative des motifs d'expulsion. > > | UN | " ... ينص القانون على مسوغات الطرد بصورة حصرية " (). |
L'alinéa 2 de l'article 33 vient élargir le champ des motifs d'expulsion des réfugiés contenus dans l'article 32, alinéa 1. | UN | وتأتي الفقرة 2 من المادة 33 لتوسع نطاق أسباب طرد اللاجئين الواردة في الفقرة 1 من المادة 32. |